In this age of globalization, information, ideas and values flow beyond borders. | UN | وفي عصر العولمة هذا فإن المعلومات والأفكار والقيم تتدفق متجاوزة الحدود. |
In this age of rapidly increasing interconnectedness, there is a much wider awareness of events around the globe. | UN | وفي عصر الترابط والتواصل المتزايد بسرعة، يتسع نطاق الوعي باﻷحداث التي تجري في كل أنحاء المعمورة. |
To a greater or lesser extent, all groups and cultures overlap and change over time, particularly in this age of global communications. | UN | ذلك أن كافة المجموعات والثقافات تتداخل وتتغير إلى حد ما مع مرور الوقت، لا سيما في عصر الاتصالات العالمية هذا. |
However, in this age of globalization and interdependence, Africa should have its fair share of the benefits of globalization. | UN | ومع ذلك ينبغي في عصر العولمة والتكافل هذا أن تحصل أفريقيا على نصيبها العادل من منافع العولمة. |
In this age of globalization, exchanges and cooperation among countries, on an equal footing, represent the trend of our time. | UN | وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا. |
But one major factor is the perception that traditional forms of representation are less relevant in this age of globalization. | UN | ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا. |
Oh, in this age of black market pharmaceutical drug trade, you betcha. | Open Subtitles | بما أننا في عصر السوق السوداء , و تجارة المخدرات الطبية |
In this age of globalization, the use of outer space should be exclusively for peaceful purposes. | UN | إذ ينبغي أن يُستخدم الفضاء في عصر العولمة، لأغراض سلمية فقط. |
For in this age of globalization, our destinies are truly intertwined and interdependent. | UN | ذلــك ﻷن مصائرنــا متشابكــة ومترابطة حقـا في عصر العولمة هذا. |
That some countries are centres of production while others are transit points or markets does not make any material difference in this age of globalization. | UN | إن كون بعض البلدان مراكز لﻹنتاج والبعض اﻵخر نقاط عبور أو أسواقا لا يعني أي فارق حقيقي على اﻹطلاق في عصر العولمة هذا. |
In this age of globalization and technology, it becomes ever more important to ensure universal education. | UN | وفي عصر العولمة والتكنولوجيا هذا، تزداد أهمية كفالة توفير التعليم للجميع. |
What we need in this age of globalization is a genuine solidarity pact. | UN | وما نحتاج إليه في عصر العولمة هذا هو وجود ميثاق تضامن حقيقي. |
In this age of democracy, it is a violation of the very basic precepts of it. | UN | ففي عصر الديمقراطية الذي نعيشه، يمثل اﻹرهاب انتهاكا لمبادئها اﻷساسية الحقيقية. |
In this age of interdependence of States, the prime solution and imperative need seems to be a collective decision-making forum and an instrument for rapid action. | UN | وفي عصر تكافل الدول هذا فإن الحل الرئيسي والحاجة الحتمية تتمثلان في منتدى جماعي لاتخاذ القرار وأداة للعمل السريع. |
We are sure that during this age of renaissance of nuclear energy the IAEA's role and importance will grow. | UN | ونحن على ثقة بأن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأهميتها سيتعززان في عصر إحياء أهمية الطاقة النووية هذا. |
In this age of globalization, we cannot allow those who preach hatred and violence to dominate the ongoing debate. | UN | ولا يمكن ونحن نعيش في عصر العولمة الحالي أن نسمح لمن يسعون لإشاعة الكراهية والعنف بفرض أجنداتهم الخاصة. |
In this age of information, we cannot fail to have the necessary political will to achieve fluid, effective and thorough communication among all protagonists in the United Nations system. | UN | وفي عصر المعلومات هذا، لا يسعنا أن نفشل في التحلي بالإرادة السياسية اللازمة بغية إقامة اتصالات جارية وفعالة وشاملة بين كل الأطراف في منظومة الأمم المتحدة. |
In this age of openness and inclusion, there is no room for the old instruments of coercion and exclusion. | UN | ففي عصر الانفتاح والاشتمالية هذا لا يوجد مجال لأدوات الإكراه والإقصاء القديمة. |
In this age of international terrorism, the detection of proliferation at the border by member States is important to their security and well-being. | UN | وفي هذا العصر من الإرهاب الدولي، يكتسي قيام الدول الأعضاء بكشف الانتشار على الحدود أهمية لأمنهم ورفاههم. |
Yet the need today, in this age of unprecedented global interdependence, is greater than ever before. | UN | غير أن ضرورة القيام بذلك، في هذا العصر المتسم بقدر لا مثيل له من الترابط العالمي، تشتد اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
In this age of rapid communications and global linkage, nothing is far away anymore. | UN | وفي هذا العصر المتسم بسرعة الاتصالات والروابط العالمية، لم يعد أي شيء بعيدا. |
In this age of belt-tightening and less-empowered workers, a work bus is how tomorrow gets things done. | Open Subtitles | في هذا العمر من التقشف وصلاحية اقل للعمال باص العمل |