"this aspect of the" - Translation from English to Arabic

    • هذا الجانب من
        
    • لهذا الجانب من
        
    • بهذا الجانب من
        
    • وهذا الجانب من
        
    • هذا الجانب في
        
    • في هذه الناحية من
        
    Many Task Force entities continue to contribute to the implementation of measures outlined under this aspect of the Strategy. UN فلا تزال كيانات عديدة تابعة لفرقة العمل تسهم في تنفيذ التدابير المبينة تحت هذا الجانب من الاستراتيجية.
    The urban, predominantly poor background of the majority of the displaced renders this aspect of the relief to recovery transition particularly complex. UN وأغلبية المشردين ذوي أصول حضرية وفقيرة إلى حد كبير مما يجعل هذا الجانب من العلاج للتحول إلى الإنعاش معقد بشدة.
    Therefore, this aspect of the respondent's cross appeal was rejected. UN وبناء عليه، رفضت المحكمة هذا الجانب من الطعن المضاد للمُدَّعَى عليه.
    Taken as a whole, they clearly show the need to look at this aspect of the Agenda for Development that we are discussing today. UN وإذا ما أخذت هذه المؤتمرات ككل، وجدنا أنها تظهر بوضوح الحاجة إلى النظر إلى هذا الجانب من خطة التنمية الذي تناقشه اليوم.
    States must therefore ensure that this aspect of the right to health is fully realized. UN ومن ثم، يجب على الدول أن تكفل الإعمال الكامل لهذا الجانب من الحق في الصحة.
    The Executive Board may also wish to provide guidance on this aspect of the use of core resources. UN وقد يرغب أيضا المجلس التنفيذي في تقديم التوجيه في هذا الجانب من جوانب استخدام الموارد اﻷساسية.
    Such a prohibition cannot fail to satisfy the interests of all countries which are active in this aspect of the disarmament process. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    The Government of Iraq has discussed this aspect of the subject in detail on many previous occasions, as the Governing Council must be aware. UN وقد سبق لحكومة العراق أن تطرقت إلى هذا الجانب من الموضوع تفصيلا في مناسبات عديدة لا بد أن تكون معروفة لمجلس اﻹدارة.
    The State party therefore argues that this aspect of the communication is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. UN ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الجانب من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    However, as this aspect of the claim relates to payment or relief to others, it has been reclassified as such. UN ولما كان هذا الجانب من المطالبة يتعلق بمدفوعات أو إعانات قدمت إلى الغير، فقد أعيد تصنيفه بهذه الصفة.
    Consequently, this aspect of the communication should be dismissed as inadmissible. UN وبناء عليه، ينبغي رفض هذا الجانب من البلاغ لعدم المقبولية.
    The judicial investigation did not consider this aspect of the incident. UN والتحقيق القضائي لم ينظر في هذا الجانب من جوانب الحادثة.
    Further work needs to be done to assess whether this aspect of the reservation can be removed. UN ويلزم القيام بمزيد من العمل لتقييم ما إذا كان يمكن سحب هذا الجانب من التحفظ.
    this aspect of the investigation will continue during the next reporting period. UN وسيستمر هذا الجانب من التحقيق خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل.
    this aspect of the complaint is thus devoid of substantiation and incompatible with the Convention. UN وبناءً على ذلك فإن هذا الجانب من الشكوى يفتقر إلى سند صحيح ولا يتفق مع الاتفاقية.
    As time passes and those with information move away or die, it becomes increasingly important that this aspect of the issue of missing persons be addressed. UN وتتزايد أهمية معالجة هذا الجانب من موضوع المفقودين مع مرور الزمن وانتقال من بحوزتهم معلومات إلى أماكن بعيدة أو وفاتهم.
    It is this aspect of the United Nations protection work that formed the main focus of the workshop. UN وكان هذا الجانب من أنشطة الحماية التي توفرها الأمم المتحدة هو الذي استأثر بأكبر درجة من التركيز في حلقة العمل.
    Consequently, this aspect of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجانب من الرسالة لا يجوز قبول النظر فيه بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    We regret that the Committee has not weighed this aspect of the case in its reasoning. UN ونشعر بالأسف لأن استدلال اللجنة لم يقم وزناً لهذا الجانب من القضية.
    The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. UN ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى.
    this aspect of the work of the United Nations deserves full recognition and should be further strengthened. UN وهذا الجانب من أعمال الأمم المتحدة جدير بالتقدير الكامل وينبغي مواصلة تعزيزه.
    this aspect of the programme should be addressed so as to meet one of its important objectives. UN وينبغي معالجة هذا الجانب في البرنامج لتلبية أحد أهدافه المهمة.
    I shall speak no more of this aspect of the subject, since our national report, which was distributed this morning, sets it out, I think, completely and explicitly. UN ولا أريد أن أسهب في هذه الناحية من الموضوع، حيث أن تقريرنا الوطني الذي وزع هذا الصباح واف وواضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more