Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
The mandate of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System must be seen against this background. | UN | ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية. |
this background prepared him for his next role as the President of General Assembly at its fifty-fifth session. | UN | أعدته هذه الخلفية لدوره المقبل رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
this background document introduces the concept of the oversight of science, and surveys current thinking and developments in the area. | UN | تعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه مفهوم مراقبة العلوم، وتستقصي ما يسود حالياً من تفكير وتطورات في هذا المجال. |
It is against this background that we submit our traditional draft resolution on nuclear disarmament once again this year. | UN | ومن هذا المنطلق نقدم مشروع قرارنا التقليدي بشأن نزع السلاح النووي مرة أخرى في هذا العام. |
It is against this background of the rise of racism and discrimination that the concept of the defamation of religions must be examined. | UN | ويجب تحليل مفهوم تشويه صورة الأديان في هذا السياق المتسم بتصاعد العنصرية والتمييز العنصري على الصعيد العالمي. |
It is against this background that my delegation appreciates and acknowledges the significance of the aforesaid report of the Secretary-General. | UN | إزاء هذه الخلفية يأتي تقدير وفدي لتقرير الأمين العام سالف الذكر والإقرار بأهميته. |
It was against this background that the position of the Government on the death penalty, corporal punishment, gay and lesbian rights should be understood. | UN | وعلى هذه الخلفية ينبغي فهم موقف الحكومة من عقوبة الإعدام، والعقاب البدني، وحقوق المثليين والمثليات جنسياً. |
It is against this background that Austria wholeheartedly welcomes the initiative of the Secretary-General of the United Nations to revitalize multilateral disarmament and the Conference on Disarmament. | UN | وانطلاقاً من هذه الخلفية يجيء ترحاب النمسا الحار بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إنعاش قضية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف ومؤتمر نزع السلاح. |
It is against this background and these threats that we, in Israel, have attempted to fashion our arms control policy. | UN | وإزاء هذه الخلفية وإزاء هذه التهديدات نحاول، في إسرائيل، أن نضع سياستنا في مجال تحديد الأسلحة. |
Against this background, we reaffirm our support for the Maubere people in their struggle for self-determination. | UN | وإزاء هذه الخلفية نؤكد من جديد تأييدنا لشعب موبير في كفاحه من أجل تقرير المصير. |
Against this background there has been considerable political debate in my country about how globalization can be managed for the common good. | UN | وإزاء هذه الخلفية دار حوار سياسي هام في بلدي بشأن كيفية إدارة العولمة للصالح العام. |
It is against this background that we do not, therefore, object to the adoption of the draft report as put before us by you today. | UN | وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم. |
Against this background, the Contact Group decided to pursue Security Council consideration of the adoption of a resolution reiterating the requirements mentioned above. | UN | وإزاء هذه الخلفية قرر فريق الاتصال متابعة نظر مجلس اﻷمن في اعتماد قرار يؤكد الاحتياجات المذكورة أعلاه. |
The report and the recommendations contained therein should be reviewed against this background. | UN | وينبغي استعراض التقرير والتوصيات الواردة فيه استنادا إلى هذه الخلفية. |
Against this background, development assistance is still required and should be supplemented by private-sector initiatives. | UN | وأمام هذه الخلفية لا تزال المساعــدة اﻹنمائية مطلوبة وينبغي أن تستكمل بمبادرات من القطاع الخاص. |
It is against this background we should ask ourselves whether we have discharged the responsibilities reposed on us diligently. | UN | وينبغي لنا في إطار هذه الخلفية أن نتساءل عما إذا كنا قد اضطلعنا بجدية أم لا بالمسؤوليات الملقاة على عاتقنا. |
However, research for this background note has not uncovered any examples of this in real life. | UN | إلا أن الدراسات التي أُجريت لغرض ورقة المعلومات الأساسية هذه لم تكشف عن أية أمثلة حيّة تؤكد ذلك. |
It is against this background that many of the key findings and recommendations presented here might be seen. | UN | ويمكن رؤية العديد من النتائج الرئيسية والتوصيات المقدمة هنا من هذا المنطلق. |
Against this background, the social economy and solidarity must be made a part of the strategy in this transition. | UN | ولا بد في هذا السياق من تعميم الاقتصاد الاجتماعي والتضامني في هذه الاستراتيجية الانتقالية. |
Without this background it would be difficult to grasp fully the sense and possible merit of the conclusions and recommendations offered here. | UN | وبدون هذه المعلومات الأساسية سيصعب استيعاب معنى الاستنتاجات والتوصيات المقدمة هنا وجدارتها المحتملة استيعاباً تاماً. |
Against this background, NATO air operations against the FRY have been suspended. | UN | وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Against this background, a proportion of women are taking the economic initiative and pouring into the informal labour market. | UN | وفي هذه الظروف تقوم نسبة من النساء بمبادارات اقتصادية كما تتدفقن على سوق العمل في القطاع غير المنظم. |
With this background, we fully support efforts to increase dialogue and cooperation among our neighbours and in the international community generally. | UN | وعلى هذا اﻷساس فاننا نؤيد تماما الجهود الرامية إلى زيادة الحوار والتعاون مع جيراننا وفي اطار المجتمع الدولي عموما. |
Against this background, UNCTAD's Review of Maritime Transport 2005 provides some information on the ISPS Code and its implementation. | UN | 42- وفي ضوء ما تقدم من معلومات أساسية، يورد العدد الصادر عام 2005 من استعراض النقل البحري للأونكتاد بعض المعلومات عن المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وتنفيذها. |
Against this background, I would like to reiterate my appreciation to the Member States that made pledges, as well as to the African Development Bank for its outstanding contribution. | UN | وبناءً على هذه المعطيات الأساسية، أود أن أكرر الإعراب عن تقديري للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات، ولمصرف التنمية الأفريقي لما قدّمه من تبرع بارز. |
It is against this background, and given that the work is still very much in progress in this regard, that the Secretary-General's comments on the specific recommendations of JIU remain unavoidably general. | UN | ونظرا لهذه الخلفية ولأن العمل في هذا الصدد لا زال يتقدم بخطى حثيثة، فلا مفر من أن تكون تعليقات الأمين العام على توصيات محددة لوحدة التفتيش المشتركة ذات طابع عام. |
this background paper explains the rationale behind and main elements for a generic template. | UN | وتبين ورقة المعلومات الخلفية هذه مبررات إعداد نموذج عام وعناصره الرئيسية. |
" Against this background, Mr. Djoghlaf and Ms. de Lattre will be asked to take on various negotiating tasks on my behalf. | UN | " وفي ضوء هذا ، سأطلب الى السيد جغلاف واﻵنسة لاتر تولي مهام تفاوضية مختلفة نيابة عني. |