"this claim is" - Translation from English to Arabic

    • فإن هذا الادعاء
        
    • هذه الشكوى غير
        
    • هذه المطالبة قابلة
        
    • يكون هذا الادعاء
        
    • يُعتبر هذا الادعاء
        
    • لهذه المطالبة هو
        
    • وتتعلق هذه المطالبة
        
    • هذا الادعاء يعتبر
        
    • هذا الادعاء ذو
        
    • هذا الادعاء ليس
        
    • هذا الادعاء هو
        
    • هذا الادعاء وثيق
        
    • فإن هذه الشكوى
        
    • أن هذا الادعاء
        
    • وهذه المطالبة
        
    this claim is therefore unsubstantiated. UN ومن ثمة، فإن هذا الادعاء غير مدعوم بأدلة.
    It therefore considers that the author has not substantiated his complaint for the purposes of admissibility, and that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يؤيد شكواه لأغراض المقبولية وأن هذه الشكوى غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Consequently, the Panel concludes that this claim is compensable in principle. UN وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    this claim is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك يكون هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Therefore, this claim is declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The recommended revised award amount for this claim is US$8,000. UN وقرار التعويض المنقح الموصى به لهذه المطالبة هو بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار أمريكي.
    this claim is for payments allegedly made on behalf of four of its Japanese employees who were working on the site of the Baiji contract in Iraq. UN وتتعلق هذه المطالبة بمدفوعات يدعى أنها سددت نيابة عن أربعة من موظفيها اليابانيين الذين كانوا يعملون في موقع عقد بيجي في العراق.
    Given the misuse of genetics in our past, this claim is surely plausible. UN ونظرا لإساءة استخدام علم الوراثة في الماضي، فلا شك أن مثل هذا الادعاء يعتبر معقولاً(21).
    this claim is therefore inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. UN لذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول لكونه يتنافى وأحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    this claim is thus inadmissible ratione materiae as incompatible with the provision of the Covenant, under article 3, of the Optional Protocol. UN لذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول من حيث الموضوع لأنه لا يتمشى مع أحكام العهد، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party argues that this claim is inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, as the Covenant does not contain a right to the review of a judgement in a civil case nor any right to extraordinary appeal. UN وتزعم أن هذه الشكوى غير مقبولة لأنها تتنافى وأحكام العهد، الذي لا ينص على حق إعادة النظر في قرار يصدر في قضية مدنية ولا على أي حق في رفع دعوى استئناف بصفة استثنائية.
    The Committee therefore considers this claim is inadmissible as unsubstantiated within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن هذه الشكوى غير مقبولة لأنها غير مدعمة بأدلة بالمعنى المقصود في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Inasmuch as the costs incurred are reasonable, the Panel determines that this claim is compensable in principle. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ اذا ما كانت التكاليف المتكبدة معقولة.
    this claim is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك يكون هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, this claim is declared inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol for lack of substantiation. UN وعليه يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بالأدلة الكافية.
    The recommended revised award amount for this claim is US$8,000. UN وقرار التعويض المنقح الموصى به لهذه المطالبة هو بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار أمريكي.
    this claim is for amounts allegedly owed to it on the two projects, and for loss of tangible property. UN وتتعلق هذه المطالبة بمبالغ تزعم الشركة أنها مستحقة لها عن عمل قامت به في إطار المشروعين، وعن خسائر تكبدتها في الممتلكات المادية.
    In case No. 1114/2002 (Kavanagh v. Ireland), the Committee observed that " this claim is in the nature of an actio popularis, relating as it does to further actions taken by the State party in respect of third parties rather than the author himself. UN 121- وفي القضية رقم 1114/2002، (كافانا ضد آيرلندا)، لاحظت اللجنة أن " هذا الادعاء يعتبر من قبيل دعوى الحسبة ويتعلق بأعمال أخرى تقدم عليه الدولة الطرف فيما يتصل بالغير وليس بصاحب البلاغ نفسه.
    Considering the complainants' claim that their forced return to the Democratic Republic of the Congo would put them at risk of being arrested, interrogated, imprisoned and possibly being subjected to torture and then killed by the security services, the State party submits that this claim is equally general and that the complainants have not presented any circumstances which would explain why they face a personal risk. UN 4-6 وبالنظر إلى ادعاء صاحبتي الشكوى أن إعادتهما قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعرِّضهما لخطر الاعتقال والاستجواب والسجن، وربما للتعذيب ثم القتل على يد أجهزة الأمن، تدفع الدولة الطرف بأن هذا الادعاء ذو طبيعة عامة أيضاً، وأن صاحبتي الشكوى لم تعرضا أي ظروف توضح سبب تعرضهما لخطر شخصي.
    For these reasons, the Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء ليس مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The only evidence in support of this claim is the letter from M.U., referred to above. UN والدليل الوحيد الذي يدعم هذا الادعاء هو الرسالة الواردة من م. أُ. المشار إليها أعلاه.
    8.7 As to the claim that the requirement to pay a deposit is incompatible with the presumption of innocence, the State party considers that this claim is bound up with the claim concerning the right of access to a court and should not be considered separately. UN 8-7 وفيما يتعلق بزعم عدم تمشي شرط الإيداع مع افتراض البراءة، ترى الدولة الطرف أن هذا الادعاء وثيق الارتباط بالادعـاء المتعلق بانتهـاك حقه في اللجـوء إلى المحكمة وأنه لا ينبغي النظر فيه على حدة.
    this claim is therefore inadmissible for non-exhaustion under article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol. UN وبالتالي، فإن هذه الشكوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    this claim is not political, ideological or moral. UN وهذه المطالبة ليست سياسية أو عقائدية أو أخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more