buyer promptly passed this complaint on to the seller. | UN | ونقل المشتري هذه الشكوى دون إبطاء إلى البائع. |
Consequently, it considers that this complaint no longer applies. | UN | وبالتالي، ترى أن هذه الشكوى لم تعد سارية. |
this complaint requires you to preserve all personal and corporate financial records. | Open Subtitles | هذه الشكوى يتطلب منك للحفاظ على جميع السجلات المالية الشخصية والمؤسسية. |
this complaint was not added to his case file and later on the court dismissed the lawyer's motion to add it as evidence. | UN | ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد التماس المحامي إضافتها إلى الأدلة. |
Therefore, no breach of article 3 of the Convention was found in this complaint. | UN | ولذلك لم يتبين في هذه الشكوى حدوث خرق للمادة 3 من الاتفاقية. |
Therefore, the Committee found a violation of article 3 of the Convention in this complaint. | UN | وعليه، رأت اللجنة أن انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية قد وقع في سياق هذه الشكوى. |
But this complaint should not obscure the consistent, active backing for the ICC among African Governments and civil society across the continent. | UN | ولا ينبغي أن تحجب هذه الشكوى الدعم المتسق والنشط للمحكمة الجنائية الدولية وسط الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني في أنحاء القارة. |
Israel therefore requests the Security Council to take the appropriate action in view of these constant violations and to further investigate this complaint. | UN | ولذلك، تطلب إسرائيل من مجلس الأمن اتخاذ الإجراء المناسب في ضوء هذه الانتهاكات المستمرة ومواصلة التحقيق في هذه الشكوى. |
Therefore, no breach of article 3 was found in this complaint. | UN | وعليه، لم يثبت أي خرق لأحكام المادة 3 في هذه الشكوى. |
Therefore, no breach of article 3 was found in this complaint. | UN | وعليه، لم يثبت أي خرق لأحكام المادة 3 في هذه الشكوى. |
this complaint is thus not admissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، فإن هذه الشكوى غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The purpose of this complaint was to expedite legal proceedings so that those making the threats would be investigated and the author provided with the necessary protection. | UN | والغرض من هذه الشكوى هو تعجيل الإجراءات الجنائية لتحديد هوية الذين وجهوا هذه التهديدات ولتأمين الحماية اللازمة لـه. |
this complaint is thus not admissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبالتالي فإن هذه الشكوى غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
According to the State party, this complaint cannot be considered a remedy, since it did not concern the refusal of employment, but the qualifying procedure. | UN | ووفقا للدولة الطرف، لا يمكن اعتبار هذه الشكوى وسيلة انتصاف، ﻷنها لا تتعلق برفض التوظيف، وإنما تتعلق بإجراء التأهيل. |
The State party added that this complaint was an impermissible in abstracto allegation about legislation and practice. | UN | وأضافت الدولة الطرف أن هذه الشكوى هي مجرد ادعاءٍ غير مقبول بشكل مطلق من حيث التشريع والممارسة. |
this complaint received no response from the Office of the ProsecutorGeneral. | UN | ولم يرد مكتب المدعي العام على هذه الشكوى. |
this complaint came at an opportune time, when the Commission was still considering the public outcry about high car prices, and an investigation was immediately launched. | UN | وقد جاءت هذه الشكوى في الوقت المناسب بينما كانت اللجنة تنظر في تذمر الجمهور من ارتفاع أسعار السيارات، وبدأ التحقيق في الأمر فوراً. |
The author of this complaint sought to place his name on the election ballot in 2001 as a nominee for the presidency of Belarus. | UN | التمس صاحب هذه الشكوى وضع اسمه على قائمة المرشحين للانتخابات في عام 2001 كمرشح لرئاسة بيلاروس. |
According to this complaint, the State party omitted to clarify that: | UN | ووفقاً لهذه الشكوى فإن الدولة الطرف أغفلت توضيح ما يلي: |
It thus declares the communication admissible with respect to this complaint. | UN | ولذلك تعلن أن البلاغ غير مقبول فيما يتعلق بهذه الشكوى. |
No action was taken on this complaint. | UN | ولم يتخذ أي إجراء بشأن تلك الشكوى. |
To their surprise, the Deputy Inspector General directed this complaint to Superintendent M., against whom the couple had already filed a complaint. | UN | إلا أنهما فوجئا بأن نائب المفتش العام أحال شكواهما إلى رئيس الشرطة م. الذي سبق للزوجين أن قدما شكوى ضده. |