"this demonstrates" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يدل
        
    • ويدل ذلك
        
    • وهذا يبين
        
    • ويدل هذا على
        
    • ويبين ذلك
        
    • وهذا يثبت
        
    • وهذا يدلل على
        
    • وهذا يبرهن على
        
    • وهذا يوضح
        
    • ويثبت ذلك
        
    • وهذا الأمر يدل
        
    • وهذا دليل على
        
    • وهذا يظهر
        
    • ويوضح هذا
        
    • هذا يثبت
        
    this demonstrates that children are attending schools at the right age. UN وهذا يدل على أن الأطفال يلتحقون بالمدارس في السن الملائمة.
    this demonstrates the Chinese Government's important support for the United Nations work in human rights. UN ويدل ذلك على المساندة القوية من حكومة الصين لعمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    this demonstrates an improved regional balance. UN وهذا يبين حدوث تحسُّن في التوازن الإقليمي.
    this demonstrates that making financial markets work in all countries is a shared interest of all. UN ويدل هذا على أن تحقيق نجاح الأسواق المالية في جميع البلدان مصلحة مشتركة للجميع.
    this demonstrates the continued dangers that aid workers face when humanitarian space is under threat. UN ويبين ذلك الأخطار المستمرة التي يواجهها عمال المساعدة الإنسانية عندما يكون الحيز الإنساني مهدداً.
    this demonstrates Viet Nam's consistent policy of advancing disarmament, especially nuclear disarmament, and contributing to international peace and security. UN وهذا يثبت سياسة فييت نام المطردة للتقدم في نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، وإسهامها في السلم والأمن الدوليين.
    this demonstrates the common aspiration and urgent demand of the international community to prevent an arms race in outer space. UN وهذا يدلل على وجود طموح مشترك وطلب عاجل من المجتمع الدولي بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    this demonstrates the need to include a gender perspective in actions and measures undertaken in this area. UN وهذا يدل على الحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في الإجراءات والتدابير المتخذة في هذا السبيل.
    this demonstrates that Kyrgyzstan sees the development of young people as one of the main priorities of our State policy. UN وهذا يدل على أن قيرغيزستان ترى تنمية الشباب كإحدى الأولويات الرئيسية لسياسة الدولة لدينا.
    this demonstrates our region's commitment to international law and to the principle of the peaceful settlement of disputes. UN وهذا يدل على التزام منطقتنا بالقانون الدولي وبمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    this demonstrates the commitment by the Security Council to fully and firmly embrace the responsibility to protect children. UN ويدل ذلك على التزام مجلس الأمن بالاضطلاع بشكل كامل وحازم بالمسؤولية عن حماية الأطفال.
    All this demonstrates the firm desire of the Government and UTO to implement the provisions of the general peace agreement. UN ويدل ذلك كله على الرغبة الشديدة لدى الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة في تنفيذ أحكام اتفاق السلام العام.
    this demonstrates that humanitarian assistance is not a solution in itself. It cannot be a substitute for political action. UN وهذا يبين أن المساعدة الإنسانية لا تشكل حلا في حد ذاتها، إذ لا يمكن لها أن تكون بديلا عن التحرك السياسي.
    this demonstrates that there is a lot more to be done. UN ويدل هذا على أن هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    this demonstrates a major change in social attitudes about the participation in the labour market of women of reproductive age. UN ويبين ذلك حدوث تغيير كبير في المواقف الاجتماعية إزاء مشاركة النساء في سن اﻹنجاب في سوق العمل.
    this demonstrates an increasing tendency for the Convention to be a valuable instrument for the protection of the rights of these peoples. UN وهذا يثبت الاتجاه المتزايد لأن تصبح الاتفاقية صكا قيما لحماية حقوق هذه الشعوب.
    this demonstrates that commitment alone, however strong it may be, is not adequate to achieve desired results. UN وهذا يدلل على أن الالتزام وحده، مهما كان قويا، لا يكفي لتحقيق النتائج المرجوة.
    this demonstrates that the decoupling of natural resources use from economic growth is economically feasible. UN وهذا يبرهن على أن الفصل بين استخدام الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي أمر ممكن من الناحية الاقتصادية.
    this demonstrates the political will and general consensus inspired by the Act. UN وهذا يوضح بجلاء الإرادة السياسية والتوافق العام في الآراء الذي تحقق فيما يتعلق بمضمون المشروع.
    this demonstrates that the Courts are not empowered to release the authors from detention other than on narrow technical grounds. UN ويثبت ذلك أن المحاكم ليست مخولة لاتخاذ قرار الإفراج عن أصحاب البلاغ من الاحتجاز إلا لأسباب تقنية محدودة.
    this demonstrates the State's fulfilment in good faith of the international obligation undertaken on ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights to take the necessary measures to give full effect to the Committee's decisions. UN وهذا الأمر يدل على وفاء الدولة بحسن نية بالالتزام الدولي الذي تعهدت به لدى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باتخاذ التدابير اللازمة لوضع قرارات اللجنة موضع التنفيذ.
    this demonstrates the great potential of concrete joint cooperation between the two organizations in the field of peacemaking. UN وهذا دليل على اﻹمكانية الكبيرة للقيام بتعاون محدد بين المنظومتين في ميدان صنع السلام.
    this demonstrates that terrorism and proliferation of weapons of mass destruction remain real and serious challenges confronting us. UN وهذا يظهر أن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل يظلان تحديين حقيقيين وخطيرين يواجهانـنـا.
    this demonstrates a very high level and coverage of sanitation across the entire spectrum of the population. UN ويوضح هذا أن هناك ارتفاعاً كبيراً في مستوى المرافق الصحية وفي تغطيها للأطياف الكاملة للسكان.
    Thus, this demonstrates that the outbreak of war remains a possibility even in the midst of a relatively reconciliatory environment between the two countries and reaffirms the State party's need to build military means for the reasons of defence. UN ولذلك، فإن هذا يثبت أن اندلاع الحرب لا يزال محتملاً حتى في خضم بيئة تقوم على مصالحة نسبية بين البلدين ويؤكد من جديد حاجة الدولة الطرف إلى بناء وسائلها العسكرية لأغراض الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more