"this effort is" - Translation from English to Arabic

    • هذا الجهد
        
    • لهذا الجهد
        
    • لهذا المجهود
        
    this effort is gathering momentum in all major regions. UN ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية.
    The participation of donor Governments, host Governments and non-governmental organizations in this effort is essential to its success. UN وﻹحراز النجاح لا بد من مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد.
    That is why the global commitment that goes along with this effort is essential if we are finally to triumph in this war. UN ولهذا السبب لا بد من وجود التزام عالمي يتماشى مع هذا الجهد إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب في نهاية المطاف.
    A prerequisite for the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. UN ومن الشروط المسبقة لنجاح هذا الجهد اعتماد منهجية موحدة داخل المنظمة.
    The commitment of the United States to this effort is long-standing. UN ويعتبر التزام الولايات المتحدة بالنسبة لهذا الجهد التزاما طويل اﻷمد.
    this effort is funded by the Global Fund, to fight against AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ويمول هذا الجهد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The volunteer time invested in this effort is an estimated equivalent to 12 individuals working full-time for one year. UN ويُقدر وقت العمل التطوعي المنفق في هذا الجهد بما يعادل عمل 12 شخصا بدوام كامل لمدة سنة واحدة.
    The focus of this effort is not just women, but also men and boys. UN ولا يقتصر تركيز هذا الجهد على النساء فحسب، وإنما يمتد إلى الرجال والصبيان أيضا.
    Prerequisite to the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. UN وكشرط أساسي لنجاح هذا الجهد ينبغي اعتماد منهجية موحدة داخل المنظمة.
    this effort is taking on new urgency as steps are being taken towards achieving the quantitative goals and targets of the Millennium Declaration. UN ويتسم هذا الجهد بطابع إلحاح جديد مع اتخاذ خطوات صوب تحقيق الأهداف والمقاصد الكمية التي تضمنها إعلان الألفية.
    this effort is likely to intensify in the period ahead. UN ويُرجح أن يتضاعف هذا الجهد في الفترة القادمة.
    The most recent manifestation of this effort is our new Constitution, adopted in 1997. UN وآخر دليل على هذا الجهد هو دستورنا الجديـد الـذي اعتمدنــاه عــام ١٩٩٧.
    Key to the success of this effort is an effective monitoring procedure at headquarters. UN ووجود إجراء متابعة فعال في المقر أساسي لنجاح هذا الجهد.
    An important aspect of this effort is the sharing of lessons learned throughout the lifetime of the programmes. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في هذا الجهد في اقتسام الدروس المستفادة طوال فترة البرامج.
    this effort is one of many important outcomes of the global Human Development Report. UN ويمثل هذا الجهد إحدى الثمار العديدة التي تمخضت عن تقرير التنمية البشرية في العالم.
    We believe that this effort is translated constructively into the draft resolution that is before us today. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا المعروض علينا اليوم عبر بشكل إيجابي عن هذا الجهد.
    As the United States legal regime in this area is based on the 1924 Hague Rules, this effort is of critical importance to the United States. UN ولـمَّا كان النظام القانوني للولايات المتحدة في هذا المجال يستند إلى قواعد لاهاي لعام 1924 فإن الولايات المتحدة تولي هذا الجهد أهمية بالغة.
    A key element of this effort is to provide assistance and support to victims of such acts. UN ومن العناصر الرئيسية في هذا الجهد تقديم المساعدة والدعم لضحايا تلك الأعمال.
    this effort is already delivering positive results and holds exciting prospects for the future. UN وقد بدأ هذا الجهد فعلاً بإعطاء نتائج ايجابية وهو يعد بنتائج مثيرة في المستقبل.
    The vital importance of this effort is clear. UN إن الأهمية الحيوية لهذا الجهد تتجلى بوضوح.
    A critical aspect of this effort is the requirement of process owner acceptance and the commitment of senior managers to implementing the standardization of roles and responsibilities throughout the Organization. UN ومن بين الجوانب الهامة لهذا المجهود اشتراط موافقة القائمين على العملية على توحيد الأدوار والمسؤوليات على نطاق المنظمة والتزام كبار المديرين بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more