"this evolution" - Translation from English to Arabic

    • هذا التطور
        
    • لهذا التطور
        
    • وهذا التطور
        
    • بهذا التطور
        
    • فهذا التطور
        
    It was acknowledged, moreover, that a critical aspect of this evolution has been the recognition of the nexus between peacekeeping and peacebuilding. UN وعلاوة على ذلك، سلم المشاركون بأن الاعتراف بالصلة القائمة بين حفظ السلام وبناء السلام كان جانبا أساسيا في هذا التطور.
    Whether the structure and the procedures were sufficiently adapted to match the requirements of this evolution is a key aspect in assessing UNODC. UN ومن الجوانب الرئيسية في تقييم أوضاع المكتب الوقوف على مدى تأقلم هيكله وإجراءاته تأقلماً وافياً على نحو يواكب متطلبات هذا التطور.
    this evolution is partly a function of the limits of economic analysis and uncertainties over the environmental fate, exposure, and health effects associated with Hg releases. UN ويعود جانب من هذا التطور إلى حدود التحليل الاقتصادي وإلى غموض في مصير الزئبق في البيئة، والتعرض للزئبق، والآثار الصحية المرتبطة بانبعاثات الزئبق.
    They recognize that this evolution is justified, and it is not their intention to reverse this trend if it is in the interests of the organizations. UN وتعترف هذه الجهات بأن هذا التطور له ما يبرره، ولا تعتزم عكس هذا التوجه إذا كان يخدم مصلحة المنظمات.
    The main elements of this evolution are discussed below. UN وفيما يلي مناقشة العناصر الرئيسية لهذا التطور.
    this evolution affected all aspects of disarmament negotiating bodies: their composition, their agenda and their working methods. UN وهذا التطور أثر على كل جوانب الهيئات التفاوضية في نزع السلاح: من ناحية تشكيلها وجدول أعمالها ووسائل عملها.
    Recognition of this evolution has prompted initiatives to reform existing policies and practices to ensure stronger protection of privacy. UN وقد دفع الاعتراف بهذا التطور إلى مبادرات تدعو إلى إصلاح السياسات والممارسات القائمة لضمان حماية أقوى للخصوصية.
    They recognize that this evolution is justified, and it is not their intention to reverse this trend if it is in the interests of the organizations. UN وتعترف هذه الجهات بأن هذا التطور له ما يبرره، ولا تعتزم عكس هذا التوجه إذا كان يخدم مصلحة المنظمات.
    With this evolution in waste management philosophy and approach has come an evolution in waste management policies and practices. UN وبفعل هذا التطور في مفهوم ونهج إدارة النفايات، تطورت السياسات والممارسات المتبعة في كيفية إدارتها.
    Whether the structure and the procedures were sufficiently adapted to match the requirements of this evolution is a key aspect in assessing UNODC. UN ومن الجوانب الرئيسية في تقييم أوضاع المكتب الوقوف على مدى تأقلم هيكله وإجراءاته تأقلماً وافياً على نحو يواكب متطلبات هذا التطور.
    The poverty goals adopted by the Millennium Summit reflect this evolution. UN والأهداف التي اعتمدتها قمة الألفية في مجال الفقر تعكس هذا التطور.
    Some of its individual organizations have a long and significant involvement, while for others the implications of this evolution have not yet been fully internalized. UN فقد شاركت بعض مؤسساتها بمفردها مشاركة طويلة وهامة، بينما لم تستوعب بعد مؤسسات أخرى آثار هذا التطور استيعاباً كاملاً.
    this evolution of the global economic context has particularly affected Africa, especially sub-Saharan Africa. UN إن هذا التطور في السياق الاقتصادي العالمي أثر بشكل خاص على أفريقيا، لا سيما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    this evolution would strengthen regional transit transport cooperation. UN وسوف يدعم هذا التطور التعاون الاقليمي في مجال المرور العابر.
    The mandates in electoral assistance given by the General Assembly to the Secretariat have broadened to reflect this evolution. UN وقد اتسع نطاق الولايات التي أسندتها الجمعية العامة إلى اﻷمانة العامة في مجال المساعدة الانتخابية، تمشيا مع هذا التطور.
    The work of the National Convention has been adversely affected by this evolution. UN وقد تأثر عمل المؤتمر الوطني سلباً نتيجة هذا التطور.
    this evolution may be helpful now for a decision to be taken by the Commission as to the final formulation of the obligation to extradite or prosecute. UN وقد يساعد هذا التطور حالياً على أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن الصياغة النهائية للالتزام بالتسليم أو المقاضاة.
    this evolution should be taken into account by the international community. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ هذا التطور في الحسبان.
    The strengthened safeguards system is the latest manifestation of this evolution. UN ونظام الضمانات المعـزَّز هو أحدث مظاهر هذا التطور.
    If left unchecked, this evolution would inevitably cause a serious democracy deficit, with the result that trade policies would no longer ensure a balanced outcome, nor would they garner popular support. UN وإذا لم يوضع حد لهذا التطور أسفر حتماً عن ظهور نقص خطير في الديمقراطية بحيث لا تعود السياسات التجارية تضمن التوصل إلى نتيجة متوازنة، ولا تحظى بدعم شعبي.
    this evolution has enhanced the impact of the COP on public opinion and the diverse segments of civil society. UN وهذا التطور عزز أثر مؤتمر الأطراف على الرأي العام وعلى مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    The recent cycle of major international conferences recognized this evolution. UN وإن الحلقة اﻷخيرة من المؤتمرات الدولية الكبرى اعترفت بهذا التطور.
    this evolution reflects changing trading patterns and globalized production processes. UN فهذا التطور يبين الأنماط المتغيرة للتجارة وعمليات الإنتاج المعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more