this experience is being adopted by Paraguay and other countries. | UN | ويجري الآن تطبيق هذه التجربة في باراغواي ودول أخرى. |
At the same time, other experts pointed out that this experience may not be applicable for all regions. | UN | وأشار البعض الآخر، في الوقت نفسه، إلى أن هذه التجربة قد لا تسري على المناطق كافة. |
By creating high-tech enterprises in Astana, we will extend this experience to other scientific and educational centres in Kazakhstan. | UN | وببناء مشاريع ذات تقنية عالية في أستانا، سنمد نطاق هذه التجربة لمراكز علمية وتعليمية أخرى في كازاخستان. |
And there's no chance that you had this experience because some part of you needed to have it? | Open Subtitles | ألم يكن هناك فرصة فى ان يكون لديك هذه الخبرة بسبب أن جزءاً منك أراد ذلك؟ |
this experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. | UN | وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للتنفيذ استكمالا لسياساتها السكانية. |
this experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. | UN | وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات تنفيذ خاصة لاستكمال سياساتها السكانية. |
Whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. | UN | وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية. |
I believe that this experience could be a model for nation-building efforts in other parts of the world. | UN | وأرى أن هذه التجربة يمكن أن تكون نموذجا لجهود بناء الدولة في أنحاء أخرى من العالم. |
this experience should be taken into account when contracting for air services. | UN | وينبغي أخذ هذه التجربة في الاعتبار عند التعاقد بشأن خدمات الطيران. |
this experience is exacerbated among women with a disability and lesbians. | UN | وتتفاقم هذه التجربة فيما بين النساء اللاتي يعانين من العجز. |
Yet this experience was limited and was not generalized. | UN | غير أن هذه التجربة بقيت محدودة ولم تعمم؛ |
The international community can also learn much from this experience about how to better manage disasters and the ensuing recovery process. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من هذه التجربة في كيفية إدارة الكوارث وعمليات التعافي التي تعقبها على وجه أفضل. |
But this experience is not without its challenges, which we must address. | UN | ولكن هذه التجربة ليست بدون تحديات، لا بد أن نتصدى لها. |
Afghanistan intends to share this experience with relevant States. | UN | وتعتزم أفغانستان إطلاع الدول المعنية على هذه التجربة. |
The Secretariat will replicate this experience in other countries. | UN | وسوف تكرر الأمانة هذه التجربة في بلدان أخرى. |
We are ready to share this experience with the societies that would like to do so. | UN | ونحن مستعدون لتشاطر هذه الخبرة مع المجتمعات التي تود أن تفعل ذلك. |
this experience will be used to refine and improve existing methods used to monitor the impact of sanctions on third States. | UN | وستستعمل هذه الخبرة لصقل وتحسين الأساليب القائمة المستخدمة لرصد أثر الجزاءات على الدول الثالثة. |
this experience includes a lead role in facilitating partnerships and coordination of sectoral activities prior to SWAPs. | UN | وتتضمن هذه الخبرة دورا قياديا في تسهيل الشراكات وتنسيق الأنشطة القطاعية التي تسبق الأخذ بهذه النُهج. |
Endnotes have been included in the annotated list to record this experience. | UN | فقد أدرجت ملاحظات في القائمة المفصلة لتسجيل هذه الخبرات. |
this experience could be replicated in other cases, such as in peacebuilding efforts, for example. | UN | وهذه التجربة يمكن استنساخها في حالات أخرى، مثل جهود بناء السلام، على سبيل المثال. |
Delegations called for preparations for the special session to be an honest, self-critical appraisal of this experience. | UN | وطالبت الوفود بأن تكون الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية تقييما صادقا وقائما على النقد الذاتي لهذه التجربة. |
Many people in this room have had this experience and no doubt have drawn the same conclusions. | UN | وهناك كثيرون في هذه القاعة مروا بهذه التجربة ولا شك أنهم توصلوا إلى نفس الاستنتاجات. |
It is this experience which helps guide our approach to peace-building in the wider world. | UN | وهذه الخبرة هي التي تساعدنا في توجيه نهجنا لبناء السلام في العالم على نطاق أوسع. |
The girl suffered trauma from this experience and has been unable to return to school. | UN | وعانت الفتاة من صدمة بسبب تلك التجربة ولم تتمكن من العودة إلى المدرسة. |
The country has built on this experience for the development of road concession or BOT-type contracts. | UN | وقد انطلق البلد من هذه التجارب لتطوير عقود امتيازات أو عقود تستند إلى نموذج البناء والتشغيل والنقل في قطاع الطرق. |
See, I used to think that this experience explained your aggressive neutrality. | Open Subtitles | لقد خمّنت أن تلك التجارب التي ممرت بها ماتفسر طبيعتك العدائية |
You guys think I'm crazy, but this experience has really opened my eyes. [ knock on door ] [ All ]: | Open Subtitles | لكن تلك الخبرة فتحت عيني حقاً سأجيب علية |
We agreed at all the round tables that we must continue to give impetus to this experience that is just beginning. | UN | لقد اتفقنا في جميع الموائد المستديرة على أنه يتعين علينا أن نواصل تقديم قوة دافعة لهذه الخبرة التي بدأت لتوها. |
There's no one else I'd rather share this experience with. | Open Subtitles | لا يوجد شخص اخر ارغب مشاركته هذه التجربه |
this experience has tested me and has revealed no character whatsoever. | Open Subtitles | هذه التجربةِ إختبرتني وبينت أني لم أكن ذو شخصِية مطلقاً. |
The Special Representative will continue to work closely with the Unit and monitor developments in ECOWAS, with a view to sharing this experience with other regional organizations. | UN | وسيواصل الممثل الخاص العمل بصورة وثيقة مع الوحدة ورصد التطورات في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بغرض تقاسم خبرتها مع المنظمات الإقليمية الأخرى. |