"this force" - Translation from English to Arabic

    • هذه القوة
        
    • لهذه القوة
        
    • تلك القوة
        
    • وهذه القوة
        
    • هذه القوى
        
    • بهذه القوة
        
    • هذه القوات
        
    Both sides of this force will be ready within two weeks; UN وستكون هذه القوة جاهزة في غضون أسبوعين في كلا البلدين.
    However, this force will doubtless have to begin by exploring peaceful solutions and encouraging repatriation, force being used only in cases of extreme emergency. UN غير أن هذه القوة ينبغي لها، دون شك، أن تبدأ بإيجاد حلول سلمية متمثلة في التوعية لتشجيع اللاجئين على العودة إلى الوطن،.
    Turkey is ready to undertake responsibilities within this force. UN وتركيا على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات في هذه القوة.
    Yet challenges to this force are constant and considerable. UN إلا أن هذه القوة تواجه تحديات مستمرة وكبيرة.
    The troop numbers for this force would be in addition to the requirements noted above for eastern Chad. UN وستضاف أعداد القوات المطلوبة لهذه القوة إلى الاحتياجات المذكورة أعلاه بشأن شرق تشاد.
    this force operates in close coordination with protective agents and with the riot squad that defends the perimeter. UN وتعمل هذه القوة بتنسيق وثيق مع أفراد الحماية ومع قوة مكافحة الشغب التي تحرس هذه المنطقة.
    If that were true, and that's a big if how do I know this force has our best interests in mind? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيح . وتلك قوة كبيرة كيف أعلم أن هذه القوة تنظر بعين الإعتبار لإهتماماتنا بالعقل ؟
    this force can certainly give your life structure, order... meaning... Open Subtitles هذه القوة يمكن بالتأكيد تعطي هيكل حياتك، ترتيبا معنى
    this force would also need to be logistically self-sustaining. UN وسيقتضي الأمر أيضا أن تكون هذه القوة مكتفية ذاتيا من الناحية اللوجستية.
    They further agree to comply with all of the obligations of this agreement and to facilitate the deployment and operation of this force. UN وتوافق كذلك على الامتثال لجميع الالتزامات الواردة في هذا الاتفاق وعلى تسهيل نشر وعمل هذه القوة.
    We are confident that the establishment of this force will strengthen the spirit of confidence and cooperation in the region of south-eastern Europe. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذه القوة سيعزز روح الثقة والتعاون في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    this force must be of a limited duration and must be deployed along the borders inherited from the colonial period. UN وينبغي أن تكون هذه القوة محدودة المدة وأن تُنشر على طول الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.
    this force also brought together territorial defence units, police forces, paramilitaries and certain prominent criminals. UN وكانت هذه القوة أيضا تشتمل على وحدات الدفاع اﻹقليمي، وقوات الشرطة، والقوات شبه العسكرية، وعدد من المجرمين البارزين.
    this force is currently the principal guarantor of the fragile peace that exists today in Bosnia and Herzegovina. UN وتعتبر هذه القوة حاليا الضامن الرئيسي للسلام الهش القائم حاليا في البوسنة والهرسك.
    The inherent energy of this force should not be neglected, as it is fueled by the struggle to survive. UN والطاقة الكامنة في هذه القوة ينبغي عدم إهمالها ﻷن وقودها هو الصراع من أجل البقاء.
    According to reports, this force is to be heavily armed and trained in counter-insurgency operations. UN ويقول أحد التقارير بأن هذه القوة مدججة بالسلاح ومدربة على القيام بعمليات ضد التمرد.
    The implications of this force being left without sufficient wherewithal after the termination of UNDCP support could be serious. UN ويمكن أن تنجم آثار خطيرة عن ترك هذه القوة دون ما يكفي من الأموال بعد إنهاء دعم برنامج المراقبة الدولية للمخدرات لها.
    We also welcome the participation of Asian States in this force. UN كما أننا نرحب بمشاركة الدول اﻵسيوية في هذه القوة.
    :: Somali National Security Force. The total planned strength of this force during the transitional period is 8,000. UN :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد.
    Let me offer my thanks to all those who have contributed to this outcome and, in particular, to the countries that have been willing to constitute this force. UN وأود أن أعرب عن الشكر لجميع من أسهموا في تحقيق هذه النتيجة، وبصفة خاصة، للبلدان التي شاركت في تشكيل تلك القوة.
    this force does not currently exist in theatre. UN وهذه القوة ليست متوفرة حاليا على الساحة.
    this force continues to engage the coalition forces in guerrilla skirmishes, posing a major threat to the whole region. UN وتواصل هذه القوى شن حرب عصابات ضد قوات التحالف ويشكلون تهديدا خطيرا للمنطقة بأسرها.
    Should the Council authorize such a presence, the United Nations military requirements for this force would have to be further assessed. UN وإذا أذن مجلس الأمن بهذا الوجود، فسيتعين إجراء تقييم إضافي لاحتياجات الأمم المتحدة العسكرية المتعلقة بهذه القوة.
    I'm managing one of the biggest cases, if not the biggest, this force has ever seen. Open Subtitles أنا أدير واحد من أكبر القضايا, إن لم تكن الأكبر, من بين التي واجهتها هذه القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more