Complaints also stress the passivity of this image, in that women are equated with the advertised merchandise as objects of consumption. | UN | وتشير الشكاوى كذلك إلى سلبية هذه الصورة حيث تستوي فيها المرأة مع السلعة المعلن عنها في كونهما ﻷغراض الاستهلاك. |
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. | UN | وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها. |
So I knew I'd seen this image before, and I ran a search and found it's part of a logo. | Open Subtitles | لذا قد علمت أنني قد رأيت هذه الصورة من قبل وأجريت بحث ووجدت أنها جزء من شعار ما |
this image is from GSDF's latest unmanned surveillance system. | Open Subtitles | هذه الصورة من أحدث نظام مراقبة بدون طيار |
'Cause I just can't shake this image of a 30-year-old you eating my food and cuddling with my wife. | Open Subtitles | لانني لا أستطيع ازالة تلك الصورة لرجل في الثلاثين من عمره يأكل طعامي و يقوم بإحتضان زوجتي |
So we'll take this image from the security tape | Open Subtitles | حسنا سوف نأخذ هذه الصورة من الشريط الامني |
When you click on this image, it should automatically zoom in. | Open Subtitles | عندما تضغط على هذه الصورة من الطبيعى أن تقترب للصورة |
Yet, this image does not correspond to the reality of many in family life in our context. | UN | إلا أن هذه الصورة لا تعبِّر عن واقع الكثيرات في الحياة الأُسرية كما نعرفها. |
When faced with this image of human suffering, we know that we cannot look away. | UN | فحين نواجه هذه الصورة للمعاناة البشرية، نعلم أنه لا يمكننا أن نزيح أبصارنا. |
Another point on which he focused is how this image is diffused in the educational system. | UN | ومن النقاط الأخرى التي ركز عليها المقرر الخاص كيفية نشر هذه الصورة في النظام التعليمي. |
The reform process we have begun should help to project this image and to restore the confidence of our citizens in the validity of the Organization. | UN | وينبغي لعملية اﻹصلاح التي بدأناها أن تساعد على إظهار هذه الصورة وأن تعيد الثقة إلى مواطنينا في صلاحية المنظمة. |
Representatives of United Nations organizations may reinforce this image by projecting the role, mandates and experience of their respective organizations in a disarticulated way. | UN | وقد يعزز ممثلو مؤسسات اﻷمم المتحدة هذه الصورة بإبراز دور كل من هذه المؤسسات وولايتها وتجربتها على نحو منفصل. |
We captured this image off of one of the surveillance drones. | Open Subtitles | لقد التقطنا هذه الصورة من واحدة من الطائرات بدون طيار المراقبة. |
this image is from an FBI surveillance camera | Open Subtitles | هذه الصورة من كاميرا مُراقبة المباحث الفيدرالية |
this image was not disclosed to us pre-trial, thereby violating rule 573. | Open Subtitles | لم يقوموا بعرض هذه الصورة لنا قبل المحاكمة |
Bane's merely using the Psyche Stone to project this image of himself. | Open Subtitles | باين مجرد استخدام يسيك ستون لعرض هذه الصورة من نفسه. |
According to my software, this image is being transmitted from a cell tower halfway around the world. | Open Subtitles | بناءً على برنامجي، هذه الصورة منقولة من برج خلية في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم |
this image was taken from a traffic cam in the area. | Open Subtitles | هذه الصورة أُخذت من كميرات السير في المنطقة |
And then I just couldn't shake this image. | Open Subtitles | ومن ثم لم أستطع إبعاد تلك الصورة عن ذهني |
Further study of this image shows an intriguing symbolism. | Open Subtitles | التحليل المُقرب لهذه الصورة يبين لنا رمزية مثيرة للفضول |
ODDS ARE, this image IS SITTING IN A GOVERNMENT COMPUTER SOMEWHERE, | Open Subtitles | الغريب ان هذه الصوره وضعت بواسطه حاسب حكومى فى مكان ما |
Its success is closely linked to this image of efficiency and fairness; to its ability to respond to an always evolving environment; and to its capacity to anticipate events and situations. | UN | ويرتبط نجاح اللجنة ارتباطا وثيقا بهذه الصورة العامرة بالكفاءة والنزاهة، وبقدرتها على الاستجابة لبيئة دائمة التغير، وقدرتها على توقع اﻷحداث واﻷوضاع. |
this image is further coloured by certain factual realities that we need to take into account and try to address. | UN | وهذه الصورة أيضا ملونة بحقائق واقعية معينة يلزم أن نضعها في الاعتبار وأن نحاول معالجتها. |