"this indicates" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يشير إلى
        
    • ويشير ذلك إلى
        
    • وهذا يدل على
        
    • ويشير هذا إلى
        
    • ويعني ذلك
        
    • ويدل ذلك على
        
    • ويبين ذلك
        
    • وهذا يوضح
        
    • ويدل هذا على
        
    • هذا يشير إلى
        
    • مما يشير إلى
        
    • ذلك يشير إلى
        
    • وهو ما يدل
        
    • وهذا ما يدل
        
    • وفي ذلك دليل
        
    this indicates that the reduction of mercury use in this product category would be associated with medium or high costs. UN وهذا يشير إلى أن تخفيض استخدام الزئبق في هذه الفئة من المنتجات سيكون مرتبطاً بتكاليف متوسطة أو عالية.
    this indicates that the technological and non-technological solutions for mercury emission and exposure reductions can be carried out in parallel. UN وهذا يشير إلى أن الحلول التكنولوجية وغير التكنولوجية لانبعاثات الزئبق والتعرُّض له يمكن إجراؤها بالتوازي جنباً إلى جنب.
    this indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    this indicates that the increase in the number of settlers during the last four years was bigger than at any time in the past. UN وهذا يدل على أن الزيادة في عدد المستوطنين أثناء السنوات اﻷربع اﻷخيرة كانت أكبر من أي زيادة في فترة مماثلة في الماضي.
    this indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. UN ويشير هذا إلى أن استعمال التبغ هو مسألة إنمائية ومع ارتقاء البلدان في مستويات دخلها يتناقص التفاوت في مدى الانتشار.
    this indicates that the country can halve the rate by 2015. UN ويعني ذلك أن بإمكان بنما أن تخفض هذه النسبة بمعدل النصف بحلول عام 2015.
    this indicates the existence of inadequate control measures to ensure that the forms are completed efficiently and in a timely manner. UN ويدل ذلك على عدم وجود تدابير مراقبة كافية للتأكد من أن الاستمارات قد تم إكمالها بصورة فعالة وفي حينها.
    this indicates further scope for improving the effectiveness and savings in CAP, if it is better used as an instrument of planning. UN وهذا يشير إلى وجود مزيد من المجال لتحسين الفعالية والوفورات في عملية النداء الموحد إذا استخدمت بشكل أفضل كأداة للتخطيط.
    this indicates further scope for improving the effectiveness and savings in CAP, if it is better used as an instrument of planning. UN وهذا يشير إلى وجود مزيد من المجال لتحسين الفعالية والوفورات في عملية النداء الموحد إذا استخدمت بشكل أفضل كأداة للتخطيط.
    this indicates that cash was held in excess of operational requirements. UN وهذا يشير إلى أن النقدية كانت أكثر من الاحتياجات التشغيلية.
    this indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    this indicates that growth in Africa is widely shared across regions. UN ويشير ذلك إلى تماثل النمو على نطاق واسع في المناطق.
    this indicates that the progress of the project was slow compared to forecasts. UN ويشير ذلك إلى أن تقدم المشروع كان بطيئا مقارنة بالتوقعات.
    this indicates great potential for development and progress. UN وهذا يدل على إمكانات كبيرة للتنمية والتقدم.
    this indicates a return to pre-crisis trade levels. UN وهذا يدل على عودة مستويات التجارة إلى ما كانت عليه قبل الأزمة.
    this indicates that measures for the protection of victims have been promoted. UN ويشير هذا إلى أنه جرى تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الضحايا.
    this indicates that improvements need to be made regarding the clarity of the reporting templates. UN ويعني ذلك أن ثمة تحسينات يتعين إدخالها فيما يتعلق بوضوح نماذج الإبلاغ.
    this indicates that it is the General Assembly to which the regular process is accountable. UN ويدل ذلك على أن العملية المنتظمة مسؤولة أمام الجمعية العامة.
    this indicates that CEE is approximately at three quarters of the threshold. UN ويبين ذلك أن حوالي ثلاثة أرباع بلدان المنطقة قد حققت الهدف.
    this indicates the commission of an indiscriminate attack on the civilian population of southern Israel, a war crime, and may amount to crimes against humanity. UN وهذا يوضح ارتكاب اعتداء عشوائي على السكان المدنيين بجنوبي إسرائيل، وتلك جريمة حرب وقد تصل إلى مستوى جرائم ضد الإنسانية.
    this indicates the need to change sets of competencies frequently. UN ويدل هذا على الحاجة إلى تغيير مجموعة الكفاءات المطلوبة بشكل متكرر.
    According to specialists, this indicates that most rural-to-rural migrants are women. UN ويرى المتخصصون أن هذا يشير إلى هجرة النساء بدرجة أكبر من الريف إل المدن.
    Protection measures and mechanisms have been adopted in some countries of the regions under discussion, but have failed to inspire confidence in the defenders about their security. this indicates that in a number of these countries institutions are weak and lack independence and credibility. UN ورغم أنه تم اعتماد تدابير وآليات للحماية في بعض بلدان المناطق قيد المناقشة، فإنها لم تبعث الثقة في نفوس المدافعين بشأن أمنهم، مما يشير إلى أن هذه المؤسسات ما زالت ضعيفة وتفتقر إلى الاستقلالية والمصداقية في عدد من هذه البلدان.
    this indicates, however, that with some further efforts the 2010 target may be within reach. UN على أن ذلك يشير إلى أنه مع بذل بعض الجهود الإضافية ربما يغدو هدف عام 2010 قريب المنال.
    this indicates that the NPT continues to be a cornerstone of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وهو ما يدل على أنها تظل حجر الأساس للنظام الدولي لنزع السلاح النووي ولمنع الانتشار النووي.
    this indicates that some of the women are very highly educated, in need of support in having access to complementary schooling and finding employment. UN وهذا ما يدل على أن بعض هؤلاء النساء المتعلمات تعليما عاليا جدا، بحاجة إلى دعم للوصول إلى تعليم تكميلي والعثور على فرصة عمل.
    this indicates that the planning of travel requirements should be improved. UN وفي ذلك دليل على أنه ينبغي تحسين عملية تخطيط احتياجات السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more