"this inquiry" - Translation from English to Arabic

    • هذا التحقيق
        
    • بهذه التحريات إلى
        
    this inquiry, undertaken at the request of the Ministry of Finance, is not part of a criminal investigation. UN ولا يشكل هذا التحقيق الذي أُجري بناء على طلب من وزارة المالية جزءاً من تحقيق جنائي.
    The purpose of this inquiry is to ensure that there is at least a prima facie case against the accused person before even his trial can be scheduled. UN والهدف من هذا التحقيق هو التأكد من وجود دعوى ظاهرة الوجاهة على اﻷقل ضد المتهم قبل تحديد موعد محاكمته.
    In the State party's view, the results of this inquiry call into question the complainant's credibility and the general veracity of his claims. UN وترى الدولة الطرف أن نتيجة هذا التحقيق تشكك في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة ادعاءاته بصفة عامة.
    It added that details of this inquiry could not be released until the Director of Public Prosecutions issued a ruling regarding criminal liability. UN وأضافت أنه لا يمكن تقديم تفاصيل بشأن هذا التحقيق حتى يصدر رئيس النيابات العامة قراره فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية.
    The Committee recommends that credible, independent experts conduct this inquiry and that the results be made available to the public. UN وتوصي اللجنة بأن يُعهد بهذه التحريات إلى خبراء مستقلين ذوي مصداقية وبأن تتاح نتائجها للناس عامة.
    I and my colleagues began this inquiry without any presumptions concerning premeditation or responsibility. UN وقد بدأت أنا ورفاقي هذا التحقيق دون أي افتراضات بشأن سبق اﻹصرار أو المسؤولية.
    I'm conducting this inquiry at the request of Mr. J. Edgar Hoover, director of the United States Bureau of Investigation. Open Subtitles أنا أجري هذا التحقيق بناء على طلب السيد ج. إدغار هوفر
    Anol I olon't want you talking to another bloody person in this inquiry. Open Subtitles و لا أريد التحدث لأي شخص آخر عن هذا التحقيق
    I've been called up from the Norfolk field office to coordinate this inquiry. Open Subtitles أنا إستدعيت من نورفولك المكتب الميداني لتنسيق هذا التحقيق.
    I resigned as National Security Advisor in order to devote all of my energy to this inquiry. Open Subtitles لقد استقلت كمستشار الامن القومى لأبذل كل جهدى فى هذا التحقيق
    Would you like us to postpone this inquiry while you fetch a coat? Open Subtitles أتريدين منا أن نؤجل هذا التحقيق حتى تجلبى معطف ؟
    Today I cannot agree with the conclusions of this inquiry. Open Subtitles اليوم لا يمكنني الموافقة علي إستنتاجات هذا التحقيق
    I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged. Open Subtitles دعونى أصدق على هذا التحقيق بقلب مثقل و لكن هذا واجب لا بد من تأديته
    17. The Commission came away from this inquiry with two overriding assessments that are at once discouraging and illuminating. UN 17- وخرجت اللجنة من هذا التحقيق بتقييمين يتجاوزان ما عداهما، وكلاهما مثبط وكاشف في آن واحد.
    this inquiry can be into the nature and objects, administration, management, the value, condition and application of the property or income belonging to the trusts-Section 38 of CAP 243. UN ويمكن أن يتناول هذا التحقيق طبيعة المؤسسات وأهدافها، وإدارتها وتنظيمها، وقيمة وحالة ممتلكاتها، أو إيرادات مجلس الأمناء. المادة 38 من الباب 243.
    this inquiry targets about 600 domestic companies, focusing on the possession of 83 types of biological agents and toxins potentially usable for bio-terrorism, such as Anthrax and Botulinum toxins. UN ويستهدف هذا التحقيق حوالي 600 شركة محلية، مع التركيز على امتلاك 83 نوعاً من العوامل البيولوجية والتكسينات المحتمل استخدامها لغرض الإرهاب البيولوجي، مثل تكسينات الجمرة الخبيثة والعصية الوشيقية.
    this inquiry is related to an ongoing murder investigation. Open Subtitles يرتبط هذا التحقيق بتحقيق في جريمة قتل
    You can't be a part of this inquiry. Open Subtitles لا يمكنك أن تكون جزءا من هذا التحقيق.
    I am conducting this inquiry at the request Open Subtitles انني أجري هذا التحقيق بناء على طلب
    I am conducting this inquiry at the request Open Subtitles أنا أجري هذا التحقيق بناء على طلب
    The Committee recommends that credible, independent experts conduct this inquiry and that the results be made available to the public. UN وتوصي اللجنة بأن يُعهد بهذه التحريات إلى خبراء مستقلين ذوي مصداقية وبأن تتاح نتائجها للناس عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more