"this into" - Translation from English to Arabic

    • ذلك في
        
    • هذا إلى
        
    • هذا في
        
    • هذا الأمر في
        
    • ذلك بعين
        
    • هذه إلى
        
    • الأمر إلى
        
    • هذا الى
        
    • هذا بعين
        
    • هذا فى
        
    • هذه الى
        
    • هذا الأمر بعين
        
    • هذا الجانب بعين
        
    • هذا بداخل
        
    • ما سلف في
        
    Please let me try to put this into better perspective. UN واسمحوا لي أن أحاول وضع ذلك في منظور أفضل.
    After taking this into account, the overall additional requirements for the mission to the end of 2003 amount to $1,860,900. UN وبعد وضع ذلك في الاعتبار، يبلغ إجمالي الاحتياجات الإضافية للبعثة 900 860 1 دولار حتى نهاية عام 2003.
    Yes, yes, we force'em down through here, leave this open here, make this into a graveyard. Open Subtitles أجل، أجل، سنجبره على الدخول إلى هنا، ونترك هذه المساحة هنا. ونحوّل هذا إلى مقبرة.
    After taking this into account, the overall additional requirements for the mission to the end of 2003 amount to $113,500. UN وبعد وضع هذا في الاعتبار، يبلغ إجمالي الاحتياجات الإضافية لهذه البعثة 500 113 دولار حتى نهاية عام 2003.
    The session will be organized taking this into account. UN وستُنظَّم الدورة مع أخذ هذا الأمر في الاعتبار.
    The Committee stated that the Executive Directorate should take this into account. UN ونصت اللجنة على ضرورة أن تضع المديرية التنفيذية ذلك في الاعتبار.
    Self-accounting unit managers and their budget focal points have a clear understanding of the definition of efficiency gains and take this into account while preparing budget submissions. UN ولدى مديري وحدات المحاسبة المستقلة والمسؤولين عن ميزانياتها فهم واضح لتعريف المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة ويأخذون ذلك في الحسبان عند إعداد مشاريع الميزانية.
    The assessment of Cambodia's human rights should take this into account. UN وينبغي أن يراعى ذلك في تقييم وضع حقوق الإنسان في كمبوديا.
    There was a divergence of views on the usefulness of various publications, and she encouraged the secretariat to take this into consideration in its future publications. UN ويوجد تباين في الآراء حول جدوى منشورات متنوعة، وحثت الأمانة على وضع ذلك في اعتبارها في ما تنشره في المستقبل.
    Apparently, the Ministry of Foreign Affairs of Moldova does not wish to take this into account. UN ومن الواضح أن وزارة خارجية مولدوفا لا تريد أخذ ذلك في الاعتبار.
    It is most regrettable that in the context of this agenda item, the sponsors failed to take this into account. UN ومن المؤسف بشدة، في سياق هذا البند من جدول الأعمال، أن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا ذلك في الاعتبار.
    You turn this into a witch-hunt, you risk spooking them all. Open Subtitles تشغيل هذا إلى مطاردة الساحرات، هل خطر يخيف كل منهم.
    We're turning this into the Nathan Stark memorial hallway. Open Subtitles نحن نحول هذا إلى رواق تذكاري لنايثان ستارك
    Look, Gavin, you take this into the court... and, buddy, we can go on with our lives... like this never happened, huh? Open Subtitles جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث
    I know exactly whose hands to drop this into. Open Subtitles أنا أعرف بالضبط الذين لإسقاط هذا في أيدي
    Taking all this into account, and the way the talks were being held, the state delegation strongly demanded that the Contact Group protect us from all pressures, especially military ones, which were tremendous in Rambouillet. UN وقد طالب الوفد الحكومي بقوة وهو يأخذ كل هذا في الاعتبار، وكذلك الطريقة التي تجري بها المحادثات، أن يحمينا فريق الاتصال من جميع الضغوط وخاصة الضغوط العسكرية التي كانت شديدة في رامبويي.
    Unfortunately, some representatives of the international community in Rambouillet did not take this into account. UN ومع اﻷسف، لم يأخذ بعض ممثلي المجتمع الدولي في رامبويي هذا في الاعتبار.
    The report considered it crucial that any judgements about the trustworthiness of Mr. Pillai's testimony take this into account. UN واعتبر التقرير أنه من الأساسي مراعاة هذا الأمر في أية أحكام بشأن جدارة شهادة السيد بيلاي بالثقة.
    The operational entities of the Financial Mechanism of the Convention should take this into account in the criteria for assessing such projects; UN وينبغي للكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار في معايير تقييم هذا النوع من المشاريع؛
    With the money I am prepared to give you, we can turn this into something that has the power to change the world. Open Subtitles بواسطة المال الذي أنا مستعد لأعطائك اياه يمكننا أن نتحول هذه إلى شيء لديه القدرة على تغيير العالم.
    He is a number. Don't turn this into something it isn't. Open Subtitles إنه رقم لا تحولى الأمر إلى أى شىء مغاير لحقيقته
    We get in, we get out before the CDC or anybody else... can turn this into another goddamn circus. Open Subtitles سوف ندخل ونخرج قبل السى دى دسى او اى أحد أخر يستطيع تحول هذا الى سيرك أخر
    Efforts to develop evaluation capacity in the United Nations system should take this into account. UN وينبغي للجهود المبذولة لإعداد القدرة على التقييم في منظومة الأمم المتحدة أن تأخذ هذا بعين الاعتبار.
    So I guess it's a good thing I've decided to put this into safer hands. Open Subtitles لذاانا اعتقد انه لمن الجيد ان اصمم ان اضع هذا فى الايدى الامينة
    - Yeah, man. Regulation says I gotta turn this into, uh, trash. Open Subtitles التنظيم يقول انني يجب ان أحول هذه الى القمامة
    The Committee was informed that the proposed level of the reserve stated in paragraph 2 above had taken this into account. UN وأُحيطت اللجنة علما بأن مستوى الاحتياطي المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار.
    The Committee recommends that the State party take this into account in the new law on citizenship in order to find other ways and means to protect Tajik women while avoiding discrimination on ethnic or national ground. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ هذا الجانب بعين الاعتبار في القانون الجديد المتعلق بالمواطنة لكي تجد سبلاً أخرى لحماية النساء الطاجيكيات وتجنب التمييز على أساس إثني أو قومي.
    And I would like to sew this into the satin? Open Subtitles وأرغب أن أقوم بتخييط هذا بداخل الساتان
    Taking this into consideration, the Migration Board concluded that the complainants could not be considered to risk undue hardship if returned to Afghanistan. UN وبوضع ما سلف في الاعتبار، خلص مجلس الهجرة إلى أنه لا يمكن القول بأن صاحبي الشكوى سيكونان في خطر التعرض لإرهاق مفرط إذا عادا إلى أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more