"this is due to" - Translation from English to Arabic

    • ويرجع ذلك إلى
        
    • ويرجع هذا إلى
        
    • ويعود ذلك إلى
        
    • ويعزى ذلك إلى
        
    • ويعزى هذا إلى
        
    • وهذا يرجع إلى
        
    • ويعود هذا إلى
        
    • هذا يرجع إلى
        
    • وهذا يعود إلى
        
    • ويُعزى هذا إلى
        
    • ذلك يرجع إلى
        
    • وهذا يعزى إلى
        
    • ذلك بسبب
        
    • بقائهم راجعة إلى
        
    • ويرجع ذلك الى
        
    this is due to the fact that 37 per cent of the whole country's territory remains contaminated by unexploded ordnance. UN ويرجع ذلك إلى كون أن نسبة 37 في المائة من إجمالي مساحة أراضي البلد ما زالت ملوثة بالذخائر غير المنفجرة.
    this is due to many other priorities competing for our limited resources. UN ويرجع ذلك إلى الأولويات الأخرى العديدة التي تتنافس على مواردنا المحدودة.
    this is due to the drastic climate change that the whole world is facing. UN ويرجع هذا إلى تغير المناخ الشديد الذي يواجهه العالم أجمع.
    this is due to the fact that more than half of the unemployed persons under the age of 25 in Finland are full-time students. UN ويعود ذلك إلى أن أكثر من نصف العاطلين الذي تقل أعمارهم عن 25 عاماً في فنلندا هم طلاب ملتحقين بالدراسة طوال الوقت.
    this is due to other languages becoming more present on the web. UN ويعزى ذلك إلى أن زيادة تواجد لغات أخرى على الشبكة العالمية.
    this is due to the reforms my Government has implemented since 2005. UN ويعزى هذا إلى الإصلاحات التي نفذتها حكومتي منذ عام 2005.
    this is due to the already enshrined jurisprudential doctrine of the Court as well as to the record, experience and high-mindedness of its Judges. UN وهذا يرجع إلى عقيدة المحكمة الفقهية المسجلة فعلا، وكذلك إلى سجل قضاتها وخبرتهم وسمو تفكيرهم.
    this is due to the definition of EAP referred to above. UN ويرجع ذلك إلى تعريف السكان النشطين اقتصاديا المشار إليه أعلاه.
    this is due to the huge force that arises, Open Subtitles ويرجع ذلك إلى كبيرة القوة الذي يطرح نفسه,
    this is due to the fact that corporal punishment is a part of the culture of discipline on the island. UN ويرجع ذلك إلى أن العقوبة البدنية جزء من ثقافة الانضباط في الجزيرة.
    this is due to the lack of funding, knowledge and expertise to implement these measures. UN ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير.
    this is due to an increased share of procurement services where fees are lower. UN ويرجع هذا إلى زيادة حصة خدمات المشتريات التي تقل الرسوم المفروضة عليها.
    this is due to the fact that the States, as a consequence of their agreements with major international financial institutions, are subject to strict monitoring of their public spending. UN ويرجع هذا إلى أن الدول خاضعة لرصد دقيق لإنفاقها العام، نتيجة لاتفاقاتها مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    this is due to limited personnel and infrastructures, as well as the required delivery supply at the clinics. UN ويعود ذلك إلى العدد المحدود من الموظفين وقلة الهياكل الأساسية، وكذلك إلى نقص لوازم الولادة في المستوصفات.
    this is due to national and international complexities at the institutional level. UN ويعود ذلك إلى التعقيدات الوطنية والدولية على صعيد المؤسسات.
    this is due to the high levels of tariffs on clothing and textiles applied in the United States market. UN ويعزى ذلك إلى ارتفاع مستويات التعريفات المُطبّقة على الملابس والمنسوجات في سوق الولايات المتحدة الأمريكية.
    this is due to the complexity and size of the UNOPS programmes in those countries. UN ويعزى ذلك إلى تشعب برامج مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وكبر حجمها في هذين البلدين.
    this is due to a number of reasons, including an uncertainty as to the definition of informal work. UN ويعزى هذا إلى عدد من الأسباب، بما في ذلك عدم التيقن فيما يتعلق بتعريف العمل غير النظامي.
    this is due to higher production costs, falling profitability and loss of competitiveness in foreign markets. UN وهذا يرجع إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج وانخفاض مستوى الربحية وفقدان القدرة التنافسية في الأسواق الخارجية.
    this is due to the fact that the mines were laid in a random distribution. UN ويعود هذا إلى كون الألغام وضعت بطريقة عشوائية.
    Third, staff members who are not selected for positions frequently allege that this is due to extraneous considerations. UN ثالثا، الموظفون الذين لم يتم اختيارهم للمناصب كثيرا ما يزعمون بأن هذا يرجع إلى اعتبارات لا علاقة لها بالموضوع.
    this is due to the fact that poorer families have fewer resources, both financial and social, to invest in their children. UN وهذا يعود إلى حقيقة تتمثل في أن للأسر الأفقر موارد مالية واجتماعية أقل، فتقل بذلك فرص استثمارها في أبنائها.
    this is due to the weakness of Guinea’s system of internal controls and to Lebanon being the largest carat-weight importer of Guinean rough diamonds. UN ويُعزى هذا إلى ضعف نظام غينيا للمراقبة الداخلية وإلى كون لبنان أكبر مستورد للماس الخام الغيني بوزن القيراط.
    The author believes that this is due to political pressure. UN ويعتقد صاحب البلاغ أن ذلك يرجع إلى ضغوط سياسية.
    this is due to the unequal power relationships between men and women. UN وهذا يعزى إلى علاقات القوى غير المتكافئة بين الرجال والنساء.
    All this is due to the negative, unilateral and rogue utilization of the veto in a manner that hampers the implementation of Security Council resolutions and reduces the Council's credibility and prestige before international public opinion and the international community. UN وكل ذلك بسبب الاستخدام الأحادي والخاطئ والسلبي لمبدأ حق النقض مما من شأنه أن يعطل تنفيذ قرارات مجلس الأمن وإضعاف هيبته ومصداقيته أمام الرأي العام العالمي والمجتمع الدولي.
    Local integration must be based on a secure legal status (including residence status) and be governed by the Convention rights that are fully applicable to all children who remain in the country, irrespective of whether this is due to their recognition as a refugee, other legal obstacles to return, or whether the best-interests-based balancing test has decided against return. UN ويجب أن يقوم الاندماج المحلي على أساس وضع قانوني مأمون (بما في ذلك وضع الإقامة) وعلى الحقوق الواردة في الاتفاقية الواجبة التطبيق تطبيقاً كاملاً على جميع الأطفال الذين يمكثون في البلد، بصرف النظر عما إذا كانت أسباب بقائهم راجعة إلى الاعتراف بهم بوصفهم لاجئين، أو إلى أي عقبات قانونية تحول دون العودة، أو ما إذا كان تقييم مصالح الطفل الفضلى لا يشهد في صالح العودة.
    this is due to the high share of renewables as well as the relatively low energy consumption. UN ويرجع ذلك الى حصة المصادر المتجددة المرتفعة، علاوة على استهلاك الطاقة المنخفض نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more