this is likely to have a long-term negative impact on science, technological knowledge and innovation and human resources capacity. | UN | ومن المرجح أن يكون لذلك أثر سلبي طويل الأجل على العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات وقدرات الموارد البشرية. |
this is likely to result in increased energy consumption by these countries coupled with water and air pollution and other environmental problems. | UN | ومن المرجح أن يفضي هذا إلى زيادة استهلاك هذه البلدان للطاقة وأن يقترن ذلك بتلوث المياه والهواء ومشاكل بيئية أخرى. |
this is likely to result in increased energy consumption by those countries, coupled with water and air pollution and other environmental problems. | UN | ومن المرجح أن يفضي هذا إلى زيادة استهلاك هذه البلدان للطاقة وأن يقترن ذلك بتلوث المياه والهواء ومشاكل بيئية أخرى. |
this is likely to particularly benefit women as the current state- and territory-based laws do not accord the same rights to de facto couples as the Family Law Act 1975 does for married couples. | UN | ومن المحتمل أن تستفيد المرأة من ذلك بشكل خاص نظرا لأن القوانين الحالية للولايات والأقاليم لا تعطى نفس الحقوق للزوجين بحكم الواقع كما يفعل قانون الأسرة لعام 1975 للمتزوجين قانونا. |
this is likely to increase the number of undernourished people in African LDCs. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى زيادة أعداد المصابين بسوء التغذية في أقل البلدان الأفريقية نموا. |
If it does so, this is likely to be as a result of fire, flood or other specific incident. | UN | وإذا قامت اللجنة بذلك، فمن المرجح أنه نتيجة اندلاع حريق أو حدوث فيضان أو غير ذلك من الأحداث المحددة. |
this is likely to have adverse consequences at both the individual and national levels. | UN | ومن المرجَّح أن ينجم عن ذلك آثار سلبية سواء على مستوى الفرد أو على المستويات الوطنية. |
this is likely to allow enhanced deployment of UNPOS staff inside Somalia and allow capacity-building of the Transitional Federal Government in the implementation of the Road Map. | UN | ومن المرجح أن يسمح هذا بتعزيز نشر موظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال داخل الصومال وببناء قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تنفيذ خريطة الطريق. |
this is likely to aggravate the burden of undernutrition in developing countries. | UN | ومن المرجح أن يزيد هذا الأمر من وطأة نقص التغذية في البلدان النامية. |
this is likely to further the provision and dissemination of data and information to support the integration process. | UN | ومن المرجح أن يعزز ذلك تقديم ونشر البيانات والمعلومات لدعم عملية الإدماج. |
this is likely to continue in the first quarter of 2010. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في الربع الأول من عام 2010. |
this is likely to accompany more general recognition of the significant potential of local people to contribute to strengthen forest management. | UN | ومن المرجح أن يصاحب هذا اعتراف عام أوسع بإمكانية السكان المحليين الكبيرة على اﻹسهام في تقوية إدارة الغابات. |
this is likely to have contributed to feelings of uncertainty and insecurity when the platoon was faced with the unannounced approach of INTERFET troops. | UN | ومن المرجح أن ذلك أسهم في وجود شعور بعدم اليقين وعدم اﻷمن عندما واجهت الفصيلة الاقتراب غير المعلن ﻷفراد القوة الدولية. |
this is likely to have contributed to the inappropriate firing of warning shots; | UN | ومن المرجح أن هذا أسهم في القيام، بشكل غير مناسب، بإطلاق طلقات التحذير؛ |
this is likely due to replacement of non-Bhutanese teachers, who are mostly male, with Bhutanese teachers. | UN | ومن المرجح أن يكون السبب في ذلك هو استبدال المعلمين البوتانيين بغير البوتانيين، الذين معظمهم ذكور. |
this is likely to result in a large-scale project in the coming years. | UN | ومن المحتمل أن يفضي ذلك الى تحويله الى مشروع كبير في السنوات المقبلة. |
this is likely to lead to delays in payment at the time of separation as there may still be unreconciled differences. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي هذا إلى إرجاء دفع الاستحقاقات وقت ترك الخدمة إذ قد لا تزال توجد فوارق غير مسواة. |
this is likely to grow, with up to 20 more units being envisaged for potential deployment in the next two years. | UN | ومن المحتمل أن يزيد هذا العدد، فهناك نشر محتمل لما يصل إلى 20 وحدة أخرى في العامين القادمين. |
If so, this is likely to lead to underexpenditure for military contingents. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فمن المرجح أن يؤدي ذلك إلى انخفاض في نفقات الوحدات العسكرية. |
If a low rate of inflation is the only objective, this is likely to lead to higher rates on interest. | UN | وإذا كان انخفاض معدل التضخم الهدف الوحيد، فمن المرجح أن يؤدي ذلك إلى ارتفاع أسعار الفائدة. |
this is likely to be confirmed with the adoption, by the same State party, of an anti-corruption bill which will contain extradition-related provisions limited to the area of corruption. | UN | ومن المرجَّح أن يتأكد هذا النهج باعتماد الدولة الطرف ذاتها لمشروع قانون لمكافحة الفساد سيتضمن أحكاماً متعلقة بالتسليم تقتصر على مجال الفساد. |
Again, this is likely to affect emerging economies the most. | UN | ومرة أخرى، من المحتمل أن يؤدي ذلك إلى إلحاق الضرر الأكبر بالاقتصادات الناشئة. |
this is likely to further exacerbate the living conditions of poor rural households and farmers who are dependent upon natural resources and subsistence agriculture. | UN | ويرجح أن يؤدي ذلك إلى مواصلة تفاقم ظروف عيش الأسر المعيشية الفقيرة في الأرياف والمزارعين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية وزراعة الكفاف. |
this is likely to be the greatest challenge for UNV resulting from the International Year of Volunteers in the years ahead. V. Executive Board action | UN | ويرجح أن يكون ذلك أكبر تحد لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة تولِّده السنة الدولية للمتطوعين خلال السنوات القادمة. |