"this issue and" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة وأن
        
    • هذه المسألة وفي
        
    • هذه المسألة ويقدم
        
    • هذه المسألة وإلى
        
    • هذه المسألة وما
        
    • هذه القضية وأن
        
    • هذه المسألة فيما
        
    • هذه المسألة وتقديم
        
    • هذه المسألة ولم
        
    • بهذه المسألة وأن
        
    • هذه القضية وفي
        
    • هذه المسألة قيد نظره
        
    • هذه المسألة والعمل
        
    • هذه المسألة وعن
        
    • هذه المسألة وقد
        
    The Working Group may wish to consider this issue and make recommendations, as appropriate, to the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في أن يبحث هذه المسألة وأن يتقدم بتوصيات، حسبما يتناسب، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    For this, it is imperative for the international community to re-engage on this issue and to revive the momentum for a renewed peace process. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد للمجتمع الدولي أن يعمل من جديد هذه المسألة وأن ينشط الزخم بغية تجديد عملية السلام.
    We look to the General Assembly to strengthen the resolution on this issue and to ensure that the threat is removed as soon as possible. UN ونتطلع إلى أن تعزز الجمعية العامة القرار المتخذ بشأن هذه المسألة وأن تكفل إزالة التهديد بأسرع ما يمكن.
    Multilateral organizations had a key role to play in seeking ways of addressing this issue and in promoting cultural diversity and multilingualism. UN وللمنظمات المتعددة الجنسية دور رئيسي تقوم به في البحث عن سبل لمعالجة هذه المسألة وفي تعزيز التنوع والتعددية الثقافية.
    155. The Internal Justice Council recommends that the review group give consideration to this issue and make appropriate recommendations to the General Assembly. UN ١٥٥ - ويوصي المجلس بأن ينظر فريق الاستعراض في هذه المسألة ويقدم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة.
    That is exactly the perspective from which we need to look at this issue and make our judgement. UN هذا بالضبط هو المنظور الذي يتعين أن ننظر من خلاله إلى هذه المسألة وأن نتخذ قرارانا بشأنها على أساسه.
    For that reason, it is of the utmost importance to resume the negotiations on this issue and to proceed with a stronger political will and an open mind. UN ولهذا السبب، من الأهمية بمكان أن تستأنف المفاوضات بشأن هذه المسألة وأن نمضي فيها قُدماً بإرادة سياسية أقوى وذهن متفتح.
    The Commission needs to speak out on this issue and make very clear that this practice will not be tolerated. UN ويجب على اللجنة أن تعلي صوتها حول هذه المسألة وأن توضح بكل جلاء أنه لا تساهل إطلاقاً مع هذه الممارسة.
    Mediators should dialogue with parties to conflict on this issue and ensure that sexual violence is included in the definition of acts prohibited by ceasefires and in the framing of peace agreements, particularly in provisions for security arrangements, transitional justice and reparations; UN ويجب على الوسطاء التحاور مع أطراف النزاع بشأن هذه المسألة وأن يكفلوا إدراج العنف الجنسي في تعريف الأعمال المحظورة بموجب اتفاقات وقف إطلاق النار ولدى إعداد اتفاقات السلام، وخاصة في الأحكام المتعلقة بالترتيبات الأمنية والعدالة الانتقالية والتعويض؛
    45. The 2010 Review Conference should consider this issue and take an appropriate decision on it. UN 45- وينبغي لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أن ينظر في هذه المسألة وأن يتخذ قراراً مناسباً بشأنها.
    UNCTAD should identify innovative ways and means of dealing with this issue and ensuring maximum development benefits from commodity trade. UN لذا ينبغي للأونكتاد أن يحدد سبلاً ووسائل ابتكارية للتعامل مع هذه المسألة وأن يضمن أقصى ما يمكن من مزايا التنمية من التجارة بالسلع الأساسية.
    The Openended Working Group may wish to consider this issue and make recommendations, as warranted, to the Eighteenth Meeting of the Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر في هذه المسألة وأن يقدم ما يلزم من توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    The Council established a new open-ended working group for the purpose of further considering this issue and the views of the participating Governments and the Government of Iraq. UN وقد أنشأ المجلس فريقا عاملا جديدا مفتوح العضوية بغرض مواصلة النظر في هذه المسألة وفي آراء الحكومات المشاركة وحكومة العراق.
    94. At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult with Parties on this issue and present draft conclusions to the SBSTA at its 2nd meeting. UN 94- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    We call upon the international organizations and the international community to take special notice of this issue and of Russia's intentions, the fulfilment of which would qualitatively change the situation in the region and would create additional problems for European security. UN ونهيب بالمنظمات الدولية والمجتمع الدولي أن يتنبها بوجه خاص إلى هذه المسألة وإلى نوايا روسيا التي، إن تحققت، ستغير طبيعة الوضع في المنطقة وستخلق مزيدا من المشاكل للأمن الأوروبي.
    Sri Lanka asked what steps South Africa has taken to address this issue, and what its suggestions are to the international community to address this issue by way of international cooperation. UN وطلبت سري لانكا معرفة الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا لمعالجة هذه المسألة وما تقترحه على المجتمع الدولي من سبل لمعالجتها عن طريق التعاون الدولي.
    It is expected that the addition of the new posts will address this issue and allow greater use to be made of these pro bono translations. UN ومن المتوقع أن تسهم إضافة الوظائف الجديدة في حل هذه القضية وأن تتيح استخدام هذه الترجمات المجانية على نحو أكبر.
    At the Meeting of Experts in 2012 six States Parties submitted working papers on this issue and 22 States Parties, one regional organization, one international organization and three guests of the meeting made interventions during the consideration of this Standing Agenda Item. UN وفي اجتماع الخبراء عام 2012 قدّمت ست دول أطراف ورقات عمل حول هذه المسألة فيما قدمت 22 من الدول الأطراف، ومنظمة إقليمية، ومنظمة دولية، وثلاثة من ضيوف الاجتماع مداخلات خلال النظر في هذا البند الدائم من جدول الأعمال.
    It took note of the relationship between this issue and the provision of adequate and predictable support, including financial resources. UN وأحاطت علماً بالعلاقة القائمة بين هذه المسألة وتقديم الدعم الكافي الذي يمكن التنبؤ به، بما يشمل الموارد المالية.
    Consequently, the Committee ceased discussion of this issue and no Hajj flight took place during the period. UN وبالتالي، توقفت اللجنة عن بحث هذه المسألة ولم تتم أي رحلات طيران للحج خلال الفترة المذكورة.
    The Committee has noted that many States parties have difficulties with this issue and have inadequate legislation and contradictory provisions, especially with respect to the treatment of children used in prostitution. UN وقد لاحظت اللجنة أن الدول الأطراف تواجه صعوبات فيما يتصل بهذه المسألة وأن لديها تشريعات غير ملائمة وأحكاماً متناقضة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمعاملة الأطفال المستخدمين في البغاء().
    UNIOSIL played a key role in monitoring this issue and in mobilizing donor and Peacebuilding Fund support, which helped to improve the situation and enabled the army and police to provide effective security for the elections. UN وقد اضطلع المكتب بدور أساسي في رصد هذه القضية وفي حشد الدعم المقدم من المانحين وصندوق بناء السلام، مما ساعد في تحسين الوضع ومكَّن الجيش والشرطة من توفير الأمن للانتخابات بصورة فعالة.
    The European Union will remain seized of this issue and of follow-up actions by the Government of Belarus. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي يبقي هذه المسألة قيد نظره فضلا عن إجراءات متابعتها من قبل حكومة بيلاروس.
    In this regard, and given the extremely important religious and spiritual nature of the issue, we call upon the Security Council to take the necessary steps to address this issue and to have the Israeli action halted and reversed immediately. UN وفي هذا الصدد، ونظرا لما تتسم به هذه المسألة من طابع ديني وروحي بالغ الأهمية، فإننا نهيب بمجلس الأمن اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة والعمل على وقف الإجراء الإسرائيلي وعكس مساره فورا.
    The Committee invites the State party to include in its next periodic report more detailed information on this issue and on the progress achieved. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات المفصّلة عن هذه المسألة وعن التقدم المحرز في هذا المجال.
    The Ministry of Labour was addressing this issue and had already prepared a draft bill and a model contract in different languages understood by migrant workers. UN وتعالج وزارة العمل هذه المسألة وقد أعدت بالفعل مشروع قانون وعقداً نموذجياً بلغات مختلفة يفهمها العمال المهاجرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more