"this issue with" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة مع
        
    • هذه القضية مع
        
    • هذا الموضوع مع
        
    • هذه المسألة فيما
        
    • هذه المسألة بما
        
    • بهذه المسألة مع
        
    • مع هذه المسألة
        
    • لهذه المسألة من
        
    • هذه المسألة بروح
        
    It is currently working on this issue with 45 governments. UN وهو يعمل حاليا على هذه المسألة مع 45 حكومة.
    The Inspectors raised this issue with a registrar of a United Nations dispute tribunal, who acknowledged that there was room for improvement. UN وطرح المفتشان هذه المسألة مع أحد أمناء سجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، اعترف بأن هناك ما يمكن عمله لتحسين الوضع.
    One thing I realized while encountering this issue with Na Young. Open Subtitles شيء واحد أدركته وأنا أواجه هذه المسألة مع نا يونغ
    The Office remains concerned by the situation of North Korean populations within the northern border provinces of China and continues to raise this issue with the Government and to seek access to these populations. UN وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين.
    I discussed this issue with President dos Santos and Mr. Savimbi during my recent visit to Angola. UN وناقشت هذا الموضوع مع الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي أثناء زيارتي اﻷخيرة ﻷنغولا.
    UNEP intends to broaden its cooperation on this issue with all major stakeholders, including those in the private sector. UN ويعتزم برنامج البيئة توسيع تعاونه بشأن هذه المسألة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الموجودون في القطاع الخاص.
    After the Board had raised this issue with the mission, UNAMID claimed the discount, amounting to $47,134, for the third period of 2010. UN وبعد أن أثار المجلس هذه المسألة مع البعثة، طالبت البعثة بالخصم عن الفترة الثالثة من عام 2010، وكان يبلغ 134 47 دولار.
    Israel continues to look for opportunities to share our experience on this issue with other countries. UN وإسرائيل تواصل البحث عن فرص لتبادل خبراتها بشأن هذه المسألة مع البلدان الأخرى.
    The Department of Field Support will follow up on this issue with the Mission. UN وستتابع إدارة الدعم الميداني هذه المسألة مع البعثة.
    On its part, the staff of the Salaries and Allowances Division of ICSC continues to follow up on this issue with its counterparts in country offices. UN ويواصل موظفو شعبة المرتبات والبدلات باللجنة من جانبهم متابعة هذه المسألة مع نظرائهم في المكاتب القطرية.
    Both ICTR and ICTY work closely together on this issue with the Office of Legal Affairs and the Department of Management. UN وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية.
    UNMIS continues to raise this issue with the Government of the Sudan Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defence, but the issue has not been resolved. UN وتواصل البعثة إثارة هذه المسألة مع وزارتي الخارجية والدفاع السودانيتين، لكن هذه المسألة لم تحلّ بعد.
    :: What must be highlighted is the coincidence or sequencing of this issue with other destabilizing developments in the region. UN :: وما يجب إبرازه هو المصادفة أو ترتيب هذه المسألة مع تطورات أخرى لزعزعة الاستقرار في المنطقة.
    The Group was unable to discuss this issue with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. UN ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه المسألة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Parties may wish to raise this issue with GEF. UN وقد ترغب الأطراف في إثارة هذه المسألة مع المرفق.
    The Special Rapporteur has discussed this issue with the High Commissioner who has acknowledged its importance and affirmed that the matter will be followed closely by her Office. UN كما ناقش هذه المسألة مع المفوضة السامية التي اعترفت بأهميتها وأكدت أن مكتبها سيتابع المسألة عن كثب.
    The Chief Military Observer has taken up this issue with the two sides. UN وقد بحـث كبير المراقبين العسكريين هذه المسألة مع الجانبين.
    The Special Representative of the Secretary-General has been raising this issue with the respective authorities of both countries in every meeting. UN وظل الممثل الخاص للأمين العام يثير هذه المسألة مع السلطات المعنية في البلدين في كل اجتماع.
    At the request of OHCHR Somalia, the Resident and Humanitarian Coordinator raised this issue with the authorities. UN وبناء على طلب مكتب الصومال التابع للمفوضية، أثار المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هذه القضية مع السلطات.
    Recently, the Prime Minister had proposed holding more discussions on this issue with civil society organizations. UN واقترح رئيس الوزراء مؤخراً عقد مزيد من المناقشات عن هذا الموضوع مع منظمات المجتمع المدني.
    The substantial analytical work on national forest programmes addresses this issue with regard to forest-related financing at the national level. UN ويتناول العمل التحليلي الجوهري للبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات هذه المسألة فيما يتعلق بالتمويل المتصل بالغابات على الصعيد الوطني.
    The acts of aggression by the Bosnian Serb army in the Dubrovnik area cannot be taken lightly by Croatia any longer, and I implore the members of the Council, once again, to consider this issue with all due consideration. UN إن كرواتيا لم تعد قادرة على النظر باستخفاف إلى ما يرتكبه جيش صرب البوسنة من أعمال العدوان في منطقة دوبروفنيك. وإني ﻷناشد أعضاء المجلس مرة أخرى أن ينظروا في هذه المسألة بما تستحقه من عناية.
    The objective of this meeting was to provide an opportunity for analysis and deliberations regarding this issue, with special emphasis on the situation of women in the region, as a possible avenue towards the formulation of a consensus-based regional plan of action. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو تهيئة الفرصة للتحليل والمداولات فيما يتعلق بهذه المسألة مع التركيز على نحو خاص على حالة المرأة في المنطقة باعتبار ذلك طريقاً ممكناً نحو إعداد خطة عمل إقليمية تستند إلى توافق الآراء.
    Japan has been tackling this issue with a comprehensive approach that embraces disarmament, humanitarian concerns and development. UN واليابان تتعامل مع هذه المسألة بنهج شامل يجمع بين نزع السلاح والشواغل الإنسانية والتنمية.
    The request for clarification included the question of possible connection of this issue with Governments who are more isolated in multilateral forums on human rights. UN وقال العضو إن طلب الإيضاح كان يشمل سؤالا يتعلق بما لهذه المسألة من صلة محتملة بالحكومات التي تزداد عزلتها في المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بحقوق الإنسان.
    It is important therefore to address this issue with an open mind. UN ومن المهم بالتالي تناول هذه المسألة بروح متفتحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more