"this lack" - Translation from English to Arabic

    • هذا النقص
        
    • وهذا النقص
        
    • هذا القصور
        
    • هذا الافتقار إلى
        
    • لهذا النقص
        
    • انعدام هذا
        
    • انعدام هذه
        
    • عدم توفر هذه
        
    • وإن عدم
        
    • هذه الحالة من انعدام
        
    • هذا الانعدام
        
    • ويؤدي الافتقار الى
        
    • ويؤدي عدم
        
    • ويطرح عدم
        
    • وهذا التنافر
        
    The Office of Human Resources Management should immediately and effectively address this lack of confidence in reform initiatives. UN وينبغي أن يعالج مكتب إدارة الموارد البشرية فورا وبفعالية هذا النقص في الثقة في مبادرات الإصلاح.
    The Fund informed the Board of Auditors that this lack of resources made it difficult to proceed with the implementation plan. UN وأبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأن هذا النقص في الموارد أعاق المضي قدما في خطة التنفيذ.
    This points to the need for attention to this lack of knowledge. UN ويشير ذلك إلى ضرورة الانتباه إلى هذا النقص في المعرفة.
    this lack of knowledge leads to a lack of services protecting women and of activities aimed at preventing violence against women and girls. UN وهذا النقص في المعرفة يؤدي إلى نقص في خدمات حماية المرأة وفي الأنشطة الرامية إلى منع وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    this lack of a clear chain of accountability affects programme coordination and effectiveness. UN ويؤثر هذا القصور الواضح في تسلسل المساءلة على تنسيق البرامج وفعاليتها.
    this lack of information and access constituted a major obstacle for the Group in the fulfilment of its mandate. UN ولقد شكل هذا الافتقار إلى المعلومات وإلى إمكانية التفتيش عقبة كبيرة اصطدم بها الفريق في أدائه لولايته.
    this lack of adequate training capacity in the team was considered as high risk to the Organization. UN واعتبر هذا النقص في قدرات التدريب المناسبة في الفريق خطرا كبيرا على المنظمة.
    Despite this lack of adequate support from Member States, the University for Peace is expanding its activities around the world. UN وبالرغم من هذا النقص في الدعم الكافي من الدول الأعضاء، تواصل الجامعة توسيع نطاق أنشطتها في مختلف أنحاء العالم.
    OIOS notes that this lack of a common understanding detracts from the utility of the coordinating bodies as coordinating mechanisms. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    this lack of knowledge makes the prediction and sound management of mining impacts difficult. UN ويؤدي هذا النقص في المعرفة إلى صعوبة التنبؤ بآثار التعدين وإدارتها بصورة سليمة.
    this lack of response points to the need to identify the constraints that continue to limit export performance. UN ويطرح هذا النقص في الاستجابة ضرورة تحديد القيود التي لا تزال تحد من أداء الصادرات.
    However, they have not recognized that this lack of coordination is one of their key obstacles; UN ومع ذلك، فإنهما لم يعترفا بأن هذا النقص في التنسيق هو واحد من العقبات الرئيسية التي تعترضهما؛
    this lack of awareness applies across the board. UN وينسحب هذا النقص في الوعي على كافة القطاعات.
    The responsibility for this lack of resources rests mostly with the developed countries. UN ومعظم المسؤولية عن هذا النقص تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
    this lack of equal opportunity ensures that inequality will continue to transfer across generations if there are no interventions to prevent it. UN وهذا النقص في الفرص المتكافئة هو الذي يكفل استمرار التفاوت وانتقاله عبر الأجيال إذا لم تكن هناك تدخلات لمنعه.
    This has not yet been accomplished, however, and this lack constitutes a major constraint on the preparation of reports such as this. UN غير أن هذا لم يُنجز بعد، وهذا النقص يشكّل عقبة رئيسية أمام إعداد مثل هذا التقرير.
    this lack of a clear chain of accountability affects programme coordination and effectiveness. UN ويؤثر هذا القصور الواضح في تسلسل المساءلة على تنسيق البرامج وفعاليتها.
    this lack of detail was a direct consequence of the inadequate resources assigned to the project team; UN وقد كان هذا الافتقار إلى ذكر التفاصيل نتيجة مباشرة لعدم كفاية الموارد المخصصة لفريق المشروع؛
    Difficulties had arisen with one important detainee as a result of this lack of experience. UN وقد نشأت بعض الصعوبات فيما يتعلق بأحد المحتجزين الهامين نتيجة لهذا النقص في الخبرة.
    Several factors might have contributed to this lack of progress. UN وربمـــــا تكون عدة عوامل قد ساهمت في انعدام هذا التقدم.
    this lack of confidence in democratic political institutions surely has to do with the inability of democracy, thus far, to offer most Nicaraguans a substantive improvement in their standard of living. UN ومن المؤكد أن انعدام هذه الثقة في المؤسسات السياسية الديمقراطية سببه عجز الديمقراطية حتى اﻵن عن تحقيق تحسن كبير في مستوى حياة معظم النيكاراغويين.
    While we appreciate the constraints on the Secretariat, this lack of information made it difficult for the Fifth Committee to assess the full amount. UN وبينما نقدر الضغوط التي تتعرض لها اﻷمانة العامة، فإن عدم توفر هذه المعلومات جعل من الصعوبة على اللجنة الخامسة أن تقرر المبلغ الكامل.
    this lack of confidence in the List is unfortunate as it is in fact potentially one of the most useful operational tools in the whole panoply of international measures against Al-Qaida-related terrorism. UN وإن عدم الثقة في القائمة لهو أمر محزن وذلك لأنها يمكن في الواقع أن تكون إحدى أكثر الأدوات التنفيذية فائدة في كامل مجموعة التدابير الدولية ضد الإرهاب المتصل بالقاعدة.
    this lack of trust consequently permeates into all major pending benchmarks set under the Agreement. UN ومن شأن هذه الحالة من انعدام الثقة المتبادلة أن يمتد أثرها في نهاية المطاف ليشمل جميع النقاط المرجعية الأساسية التي حددها الاتفاق والتي لم يُبت فيها بعد.
    It is instructive to note that this lack of progress is not due to the absence of efforts or a dearth of proposals to end the needless gridlock. UN من المفيد ملاحظة أن هذا الانعدام في إحراز تقدم لا يُعزى إلى عدم بذل جهود في سبيل إنهاء حالة الجمود التي لا لزوم لها، أو إلى قلة المقترحات في هذا الشأن.
    this lack of funds to support interns has resulted in particularly low participation by students from developing countries (some 90 per cent of the interns come from developed countries). UN ويؤدي الافتقار الى اﻷموال اللازمة لدعم الطلاب على هذا النحو الى ضعف شديد بصفة خاصة في مشاركة الطلاب المستقدمين من البلدان النامية )حوالي ٩٠ في المائة من المتدربين داخليا يأتون من البلدان المتقدمة النمو(.
    this lack of compliance with instructions delays the reimbursement of Member States for contingent-owned equipment. UN ويؤدي عدم التقيد بالتعليمات المتعلقة بتقديم التقارير إلى التأخر في تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    this lack of investigation and follow-up raises serious questions with respect to the State party's willingness to fulfil its obligations under the Convention and constitutes a continuing violation of the Convention with respect to the relatives of the victims (arts. 12 and 13). UN ويطرح عدم التحقيق والمتابعة تساؤلات جدية حول رغبة الدولة الطرف في أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ويشكل انتهاكاً مستمراً للاتفاقية فيما يتعلق بأقارب الضحايا (المادتان 12 و13).
    this lack of harmony demonstrates, if need there still be, the deviation of the financial institutions from their primary mission. UN وهذا التنافر يثبت، إن كانت هناك حاجة لﻹثبات، تحول المؤسستين النقديتين عن رسالتهما اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more