"this law provides for" - Translation from English to Arabic

    • وينص هذا القانون
        
    • هذا القانون على
        
    • ويقضي هذا القانون
        
    this law provides for a number of measures, including awareness-raising activities among the Japanese public. UN وينص هذا القانون على عدد من التدابير، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين الجمهور الياباني.
    this law provides for procedures to promote people through competition. UN وينص هذا القانون على إجراءات لترقية الأشخاص عن طريق التنافس.
    this law provides for the right of everyone to information, advice, education and social services, necessary for a good reproductive health. UN وينص هذا القانون على حق كل فرد في الحصول على المعلومات والمشورة والتثقيف والخدمات الاجتماعية اللازمة للصحة الإنجابية الجيدة.
    Article 5 of this law provides for serving of a sentence with imprisonment to be made by observance of inmate's dignity and it is permeated by human sentiments. UN وتنص المادة 5 من هذا القانون على مراعاة كرامة المسجون المحكوم عليه بالسجن، والقانون يفيض بالمشاعر الإنسانية.
    this law provides for remote monitoring as an alternative measure for certain offences and specifically provides for the use of electronic tagging in domestic violence cases. UN ويقضي هذا القانون باعتماد الرصد عن بعد كتدبير بديل في بعض الجرائم، وينص بشكل خاص على استخدام الشارات الإلكترونية في حالات العنف العائلي.
    this law provides for the adoption of precautionary measures under civil law (family law), even in cases where a criminal court has not handed down a conviction. UN وينص هذا القانون على اتخاذ تدابير تحفظية على المستوى المدني وإن لم تصدر إدانة عن محكمة جنائية.
    this law provides for a six-day school week and determines the content and procedures of State education. UN وينص هذا القانون على أن تكون مدة الدراسة في المدارس ستة أيام في اﻷسبوع، ويحدد محتوى التعليم الحكومي وإجراءاته.
    this law provides for equal opportunities to women and men in access to employment services. UN وينص هذا القانون على توفير فرص متساوية للنساء والرجال في الوصول إلى خدمات التوظيف.
    this law provides for a monetary compensation in case of expropriation of the real estate. UN وينص هذا القانون على تقديم تعويض مالي في حالة نزع ملكية العقار.
    this law provides for rights of persons with disabilities and obligations of the state and local governments towards the persons with disabilities in Latvia. UN وينص هذا القانون على حقوق المعوقين وعلى التزامات الدولة والحكومات المحلية نحوهم.
    this law provides for an exchange of information even without a request. UN وينص هذا القانون على تبادل المعلومات حتى دون طلبها.
    this law provides for naturalization of aliens upon application after completing a two-year residency requirement, followed by a one-year waiting period, and demonstration of knowledge of the Estonian language. UN وينص هذا القانون على تجنيس اﻷجانب عند تقديم الطلب، بعد استيفاء شرط الاقامة لمدة سنتين تعقبهما فترة انتظار مدتها سنة واحدة، مع إثبات معرفتهم باللغة الاستونية.
    this law provides for an authorization -- and not a notification -- system for the conduct of mass events. UN وينص هذا القانون على نظام للحصول على تراخيص - وليس لتقديم إخطارات - من أجل تنظيم التجمعات الجماهيرية.
    this law provides for an authorization -- and not a notification -- system for the conduct of mass events. UN وينص هذا القانون على نظام للحصول على تصاريح - وليس لتقديم إخطارات - من أجل تنظيم التجمعات الجماهيرية.
    this law provides for the introduction of a new procedure for the enforcement of judicial decisions relating to the recovery of funds from State bodies (State institutions and enterprises). UN وينص هذا القانون على إرساء إجراء جديد لإنفاذ قرارات القضاء يقضي بأن تتحمل الهيئات والمؤسسات والشركات التابعة للدولة التكاليف اللازمة.
    this law provides for an improved regime concerning maternity, eliminating the limit of births, increasing the period of maternity leave and reinforcing women workers' well-being during pregnancy. UN وينص هذا القانون على تحسين النظام الخاص بالأمومة، وإلغاء الحد من الولادات، وزيادة فترة إجازة الأمومة، وتعزيز رعاية النساء العاملات أثناء فترة الحمل.
    this law provides for the payment of: UN وينص هذا القانون على دفع ما يلي:
    this law provides for humanizing amendments to the Criminal Code, which is one of Ukraine's important commitments to the Council of Europe. UN ويقضي هذا القانون بإدخال تعديلات تضفي طابعاً إنسانياً على القانون الجنائي، وهو أحد أهم التزامات أوكرانيا تجاه مجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more