"this need" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحاجة
        
    • بهذه الحاجة
        
    • لهذه الحاجة
        
    • هذه الضرورة
        
    • هذه الاحتياجات
        
    • هذا الاحتياج
        
    • تلك الحاجة
        
    • بتلك الحاجة
        
    • وهذه الحاجة
        
    • بهذه الضرورة
        
    • هذا المطلب
        
    • لهذه الضرورة
        
    • النهم
        
    • وهذا يحتاج
        
    The Beijing Platform for Action highlights this need in: UN ويبرز منهاج عمل بيجين هذه الحاجة فيما يلي:
    this need is more urgent given the impact of the global financial and economic crisis on LDCs. UN وتتسم هذه الحاجة بطابع مُلح نظراً لتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على أقل البلدان نمواً.
    The Government's long-term development programme will address this need. UN وسيعمل برنامج الحكومة الإنمائي الطويل الأجل على تحقيق هذه الحاجة.
    this need was first recognized in 1995 as one of the three pillars of the World Summit for Social Development. UN وقد تم الاعتراف بهذه الحاجة أول الأمر في عام 1995، كأحد الدعائم الثلاث لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    For instance, the work of the Procurement Network on joint procurement teams in the field responds directly to this need. UN فعلى سبيل المثال، يستجيب عمل شبكة المشتريات على إنشاء أفرقة مشتريات مشتركة في الميدان بشكل مباشر لهذه الحاجة.
    Current developments attest to the importance attached to this need. UN وتشهد التطورات الحالية على الأهمية المعلقة على هذه الضرورة.
    But there are successful initiatives to address this need. UN إلا أنه توجد مبادرات ناجحة لمعالجة هذه الحاجة.
    this need is addressed through several United Nations initiatives. UN وتلبي هذه الحاجة مبادرات عديدة داخل الأمم المتحدة.
    Funding, however, will be critical, and interested donors are invited to reflect on ways to meet this need. UN لكن التمويل سيكون حيويا، ولهذا فإن المانحين المعنيين مدعوون إلى النظر في طريقة تلبية هذه الحاجة.
    (Mohinder) This quest. this need to solve life's mysteries. Open Subtitles هذا التساؤل , هذه الحاجة لحل أسرار الحياة
    While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. UN وفي حين سيغطي جزء من هذه الحاجة في البلدان النامية من مصادر خارجية، سيتطلب الأمر أيضا إجراء تعديلات في مجال توليد وتخصيص الموارد المحلية والاستثمار العام.
    this need has been especially visible during transitions between organizations. UN ولقد تجلت هذه الحاجة بصورة خاصة خلال الفترات الانتقال بين المنظمات.
    Every society is affected by this need and must meet it. UN تمس هذه الحاجة جميع المجتمعات، وتجب تلبيتها.
    There is a growing need throughout the world for energy, and nuclear energy can be used to meet this need. UN وتقوم حاجة متزايدة في جميع أرجاء العالم إلى الطاقة، ويمكن استخدام الطاقة النووية لتلبية هذه الحاجة.
    this need is more urgent given the impact of the global financial and economic crisis on least developed countries. UN وتزداد هذه الحاجة إلحاحا نظرا لأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في أقل البلدان نموا.
    The EU urges the Indonesian authorities to recognize this need and to allow the United Nations to deploy its personnel in the territory. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اﻹندونيسية على اﻹقرار بهذه الحاجة والسماح لﻷمم المتحدة بنشر اﻷفراد التابعين لها في اﻹقليم.
    As it is presented in the report, the draft programme fulfils this need. UN ومشروع البرنامج كما هو وارد في التقرير يفي بهذه الحاجة.
    I therefore again appeal to Governments to respond urgently to this need. UN لذا، فإنني أناشد الحكومات مرة أخرى أن تستجيب بسرعة لهذه الحاجة.
    Decision 413 addresses this need by extending the restrictions in the financial sector in specific ways, including the following: UN ويترجم القرار 413 هذه الضرورة بتوسيع ملموس لنطاق التدابير التقييدية في القطاع المالي، وينص على ما يلي:
    this need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. UN وتتجاوز هذه الاحتياجات بكثير القدرة الاستيعابية للمباني المملوكة والمستأجرة في الحافظة العقارية الحالية للأمم المتحدة.
    The amount spent on French military equipment in one year would cover this need for a whole year. UN ويغطي المبلغ الذي يُنفق على المعدات العسكرية الفرنسية في عام واحد هذا الاحتياج لسنة بأكملها.
    The escape of convicted war criminal Radovan Stanković from a Republika Srpska prison in May highlighted the urgency of this need. UN وقد جاء هروب مجرم الحرب، رادوفان ستانكوفيتش، من أحد سجون جمهورية صربسكا في أيار/مايو ليبرز مدى إلحاح تلك الحاجة.
    The very recent atrocious murders in West Timor is another sad reminder of this need. UN وأعمال القتل الوحشية التي حدثت مؤخرا في تيمور الغربية أمر مؤسف أيضا يذكرنا بتلك الحاجة.
    this need for capital is witnessed at all levels of society. UN وهذه الحاجة الى رؤوس اﻷموال ملموســـة على جميع مستويات المجتمع.
    The Ministry of Finance (MoF) in consideration of this need has introduced changes to the Budget Circular-1 (BC-1). UN واعترافاً من وزارة المالية بهذه الضرورة أدخلت تغييرات في تعميم الميزانية رقم 1.
    Clear guidelines on how to achieve this need to be provided to Parties by the secretariat in collaboration with the GM. UN ويلزم أن تقدم الأمانة بالتعاون مع الآلية العالمية مبادئ توجيهية واضحة تبين كيفية تحقيق هذا المطلب.
    That evaluation, and the evaluation of the UNDP contribution to South-South cooperation, showed that the capacity of country offices to respond to this need varies. UN وأوضح ذلك التقييم، وكذلك تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وجود تفاوت في قدرات المكاتب القطرية المتعلقة بالاستجابة لهذه الضرورة.
    The Lazarus Pit brought me back, but it left me with this need to take, Open Subtitles ينبوع (لازاروس) أحياني، لكنه أمناني بذلك النهم للإزهاق
    But when you're trying to make it and you have this hunger and this need to prove to yourself and to the world how great and wonderful you are, it's a lot easier. Open Subtitles لكن عندما تحاول الحصول عليه وليد ذلك الجوع وهذا يحتاج لان تثبت نفسك للعالم كم انت رائع وعظيم, هو سهل بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more