"this outcome" - Translation from English to Arabic

    • هذه النتيجة
        
    • هذه النتائج
        
    • هذا الناتج
        
    • بهذه النتيجة
        
    • لهذه النتيجة
        
    • وهذه النتيجة
        
    • هذه الحصيلة
        
    • هذه المحصلة
        
    • هذه الغاية
        
    • وهذه الحصيلة
        
    The Philippines will do its part towards achieving this outcome. UN وستؤدي الفلبين دورها من أجل الوصول إلى هذه النتيجة.
    For the first time, both developed and developing countries accepted that they had responsibilities to bring about this outcome. UN ولأول مرة، تقبل كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأن عليها مسؤوليات للتوصل إلى هذه النتيجة.
    this outcome suggests that peace is beginning to return to that country. UN هذه النتيجة تشير الى أن السلم بدأ يعود الى ذلك البلد.
    We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. UN ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته.
    this outcome constitutes one of the indirect measures of the quality of the reports. UN ويشكل هذا الناتج أحد أوجه القياس غير المباشرة لجودة التقارير.
    The high levels of urbanization attained by these countries contribute to this outcome. UN ويسهم المستوى المرتفع من التحضر الذي وصلت إليه هذه البلدان في الوصول إلى هذه النتيجة.
    The accumulation of physical capital, technological change and investment in urban areas contributes to this outcome. UN ومن العوامل التي ساهمت في هذه النتيجة تراكم رأس المال المادي، والتغير التكنولوجي والاستثمار في المناطق الحضرية.
    It was also noted that this outcome pertains to the planning phase, not to the implementation phase. UN كما لوحظ كذلك أن هذه النتيجة تتعلق بمرحلة التخطيط وليس بمرحلة التنفيذ.
    this outcome reflects complex situations whose elements are dealt with in other parts of the present report. UN وتعكس هذه النتيجة الأوضاع المعقدة التي سيعالج التقرير عناصرها في الأجزاء التالية منه.
    The achievement of this outcome will require Iraq to meet fully its obligation to provide access to all necessary materials, documents and information. UN وسيتطلب تحقيق هذه النتيجة أن يفي العراق بشكل تام بالتزاماته بتوفير التوصل إلى جميع المواد والوثائق والمعلومات الضرورية.
    this outcome has been partially attributable to the numerous conflicts which have plagued the region. UN وتعزى هذه النتيجة فيما تعزى إلى الصراعات العديدة التي اجتاحت المنطقة.
    That is why we worked so hard to support those who sought to explore all possible means to avoid this outcome. UN ولذا فقط بذلنا قصارى جهدنا لدعم من سعوا إلى تقصي جميع الوسائل الممكنة لتجنب الوصول إلى هذه النتيجة.
    The uncertainty of an electoral year and fiscal and monetary policies adopted during the first part of the year also influenced this outcome. UN وأثرت البلبلة في السنة الانتخابية والسياسات المالية والنقدية المعتمدة خلال الجزء الأول من تلك السنة على هذه النتيجة.
    New Zealand will continue to press for this outcome. UN وستواصل نيوزيلندا السعي إلى بلوغ هذه النتيجة.
    This “outcome” does not necessarily have to be a “binding consequence” adopted pursuant to, and requiring an amendment under, Article 18 of the Protocol. UN ولا ينبغي أن تكون هذه " النتيجة " بالضرورة " عاقبة ملزمة " تعتمد عملاً بالمادة 18 من البروتوكول وتستلزم تعديلا بموجبها.
    Different approaches have been taken to achieve this outcome. UN وقد اتُّبعت نهوج متباينة لتحقيق هذه النتيجة.
    I am fully aware of the difficulties you had to face in preparing this outcome. UN أعي تماماً الصعوبات التي واجهتِها للوصول إلى هذه النتيجة.
    The United Nations should take all measures to encourage and facilitate this outcome. UN فجدير بالأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحث على تحقيق هذه النتائج وتقديم التسهيلات اللازمة لذلك.
    There are substantial efforts in post-conflict countries also reported under this outcome. UN وقد أبلغ أيضا في إطار هذا الناتج عن الجهود الكبيرة التي تبذل في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    - Hey, when you brought him in last week, you would have been relieved with this outcome. Open Subtitles عندما أحضروه الى هنا في الأسبوع الماضي كنتم مرتاحين بهذه النتيجة
    We strongly regret this outcome and urge again the Conference on Disarmament to urgently resolve this matter. UN ونعرب بشدة عن أسفنا لهذه النتيجة ونحث مرة أخرى مؤتمر نزع السلاح على حل هذه المسألة على وجه السرعة.
    this outcome responds to the urgent need to help prevent the future formation of slums and urban environmental degradation through improved housing and municipal finance and investment programming. UN وهذه النتيجة استجابة للحاجة الملحة إلى المساعدة في منع التكون المستقبلي للأحياء الفقيرة والتدهور البيئي الحضري من خلال تمويل محسن للإسكان والبلديات مع برمجة الاستثمارات.
    Without their tireless contributions, this outcome would not have been possible. UN فلولا إسهاماتهم التي لا تكل لما كانت هذه الحصيلة ممكنة.
    Parties need to make advances in the preparation of draft decision texts on all elements of the outcome and need to focus on delivering this outcome in Durban. UN ومن الضروري أن تحرز الأطراف تقدماً في إعداد نصوص مشاريع المقررات المتعلقة بجميع عناصر محصلة عملها وأن تركز على بلوغ هذه المحصلة في ديربان.
    If we want China to become a full participant, a stakeholder, in the international system, we are more likely to achieve this outcome by integrating China into the world’s institutions. The Chinese need to see how they benefit from inclusion – and how they would suffer from not being one of the countries shaping and buttressing today’s international institutions. News-Commentary إن كنا نريد للصين أن تتحول إلى شريك كامل في النظام الدولي، فمن المرجح أن نحقق قدراً أعظم من النجاح في التوصل إلى هذه الغاية بدمج الصين في المؤسسات الدولية. إن الصين لابد وأن تستشعر مدى استفادتها من اندماجها في العالم ـ وكيف قد تعاني إن لم تكن واحدة من الدول التي تساهم في صياغة ودعم المؤسسات الدولية التي تحكم العالم اليوم.
    this outcome will be aided by human rights education, which can raise awareness of corruption. UN وهذه الحصيلة من شأنها أن تتدعم عن طريق التثقيف بشأن حقوق الإنسان مما يتيح إذكاء الوعي بالفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more