"this past" - Translation from English to Arabic

    • المنصرم
        
    • هذا الماضي
        
    • الفائت
        
    • المنقضي
        
    • الاسبوع الماضي
        
    His combat effectiveness this past year has been unprecedented. Open Subtitles لم يكن هناك مثيل لكفاءة قتالة بالعام المنصرم
    In that regard, this past summer the Kingdom of Saudi Arabia issued its fifth MDG report, which contains our annual follow-up of MDG implementation. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدرت المملكة في الصيف المنصرم تقريرها الخامس حول متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The activities of the Inter-Parliamentary Union in support of the work of the United Nations this past year have been numerous. UN وقد اضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بالعـــديد من اﻷنشطة الداعمة لعمل اﻷمم المتحدة خـــلال هذا العــام المنصرم.
    We feel this past as a tangible, palpable weight, and we also sense the future pressing in upon us. UN هذا الماضي نستشعره بأثقاله المحسوسة مثلما نستشعر المستقبل بكل ضغوطه علينا.
    12 have had TROs, four moved out of state and one was in the hospital this past week. Open Subtitles منهم 12 لهم أوامر منه و 4 إنتقلوا خارج الولاية وواحد كان في المستشفى الأسبوع الفائت
    Other regions of the world have suffered particularly during this past year. UN وهناك بقاع أخرى في العالم عانت بصورة خاصة أثناء هذا العام المنصرم.
    Every year brings new and unique challenges which add to the burdens of the office of the Secretary-General, and this past year has been no exception. UN ويأتي كل عام بتحديات جديدة وفريدة تزيد أعباء منصب الأمين العام، ولم يكن العام المنصرم استثناء لذلك.
    In the course of this past decade, major United Nations conferences have pinpointed strategies and established objectives to achieve sustainable human development. UN والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال العقد المنصرم قد حددت الاستراتيجيات وبلورت الأهداف من أجل تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    But this past year has shown that international peace and security are still fragile. UN ولكن هذا العام المنصرم أثبت أن السلم والأمن الدوليين لا يزالان في وضع هش.
    The progress we have witnessed this past year is both genuine and dramatic. UN والتقدم الذي شاهدناه خلال هذا العام المنصرم كان حقيقيا وباهرا على السواء.
    We are also grateful for the excellent support provided by the Secretariat this past year to the Working Group in the Sixth Committee. UN ونحن أيضا ممتنون للدعم الممتاز الذي قدمتــه اﻷمانــة فــي العام المنصرم للفريق العامل في اللجنة السادسة.
    Your steady hand kept this country running this past month. Open Subtitles بفضل ثباتك، منحت هذا البلد القوة اللازمة للاستمرار هذا الشهر المنصرم
    Baby girl, you've heard many things about me this past year. Open Subtitles طفلتي الصغيرة سمعتي الكثير من الأشياء عني بالعام المنصرم
    We took him up there this past weekend. Oh. Good news. Open Subtitles لقد اخذناه إلى هناك في الاسبوع المنصرم أخبارٌ جيدة
    Sam, if I've learned anything in this past year it is that happiness can be snatched away from you in an instant. Open Subtitles لو انني تعلمت شيئاً خلال العام المنصرم ان السعادة يمكن أن تُسرق من أمامك في لحظات
    Fifteen years later, efforts on all levels continue, in Rwanda and elsewhere, to cope with this past and to prevent similar atrocities from happening again anywhere in the world. UN وبعد ذلك بـ 15 عاما، لا تزال الجهود مستمرة على كل المستويات، في رواندا وخارجها، لمواجهة هذا الماضي والتعامل معه ولمنع حدوث فظائع مماثلة مرة أخرى في أي مكان في العالم.
    I'll a you, Mr. Wolfe, who could get this past airport security undetected? Open Subtitles أنا سa أنت، السّيد Wolfe، الذي يمكن أن يحصل على هذا الماضي أمن مطار غير مكتشف؟
    Isn't this past your bedtime? Open Subtitles أليس هذا الماضي النوم الخاصة بك؟
    Up until this past month, I didn't even feel sick. Open Subtitles حتى الشهر الفائت ، لم أشعر حتى بأنني مريض.
    this past Monday we welcomed Ambassador Hohenfellner's comprehensive analysis of past and present achievements in the domain of outer space, and of the responsibilities which lie ahead for this Committee, particularly as regards the present session. UN يوم الاثنين الفائت رحبنا بما قام به السفير هوهنفلنر من تحليل شامل للمنجزات الماضية والحالية في مجال الفضاء الخارجي، والمسؤوليات التي تنتظر هذه اللجنة، وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بالدورة الحالية.
    The EU notes with satisfaction that the tools that make the Kimberley Process Certification Scheme so unique have been further strengthened this past year. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح أن الأدوات التي تجعل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ فريدة من نوعها قد تم تعزيزها أكثر في هذا العام المنقضي.
    She's been out with them three times this past week. Open Subtitles وكانت قالت الخروج معهم ثلاث مرات في الاسبوع الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more