"this phrase" - Translation from English to Arabic

    • هذه العبارة
        
    • هذه الجملة
        
    • هذا التعبير
        
    • لهذه العبارة
        
    • تلك العبارة
        
    • العبارة على
        
    Russia's attempts to interpret this phrase as a call to use force is ridiculous and cheap. UN أما محاولات الاتحاد الروسي تأويل هذه العبارة على أنها دعوة إلى استخدام القوة فهي سخيفة ورخيصة.
    I mean there was this phrase that they used. Open Subtitles يعني كان هناك في هذه العبارة التي كانوا.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN وعليه، ينبغي أن تبذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في قرارات أو مقررات.
    Alternatively, the meaning of this phrase should be clarified in the protocol. UN ويمكن عوضا عن ذلك، إيراد إيضاح لمغزى هذه الجملة في البروتوكول.
    The term " progressive realization " is often used to describe the intent of this phrase. UN وعبارة " التمتع التدريجي " تُستخدم في كثير من الأحيان لوصف القصد من هذا التعبير.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    The draft may intend this phrase to cover specific kinds of interests found in specific categories of treaties. UN وقد تكون نية المشروع قد انصرفت إلى جعل هذه العبارة تشمل أصنافا محددة من المصالح الواردة في فئات محددة من المعاهدات.
    Some of the colleagues around the table turned towards me when they heard this phrase. UN واستدار بعض الزملاء الجالسين حول المائدة باتجاهي عندما سمعوا هذه العبارة.
    The observers for Nigeria and the Syrian Arab Republic proposed to keep this phrase without square brackets. UN واقترح المراقبان عن الجمهورية العربية السورية ونيجيريا اﻹبقاء على هذه العبارة دون قوسين معقوفتين.
    It was explained that the deletion of this phrase would remove the overlap with article 4. UN وذكر تفسيرا لذلك أن حذف هذه العبارة من شأنه أن يزيل التداخل مع المادة ٤.
    The addition of this phrase was supported by the observer for the Syrian Arab Republic. UN وأيد المراقب عن الجمهورية العربية السورية إضافة هذه العبارة.
    However, some delegations pointed out that this phrase should be refined in order to be clearer. UN غير أن بعض الوفود أشارت الى ضرورة تحسين صيغة هذه العبارة لجعلها أوضح.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود لتحاشي استعمال هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    The Special Rapporteur shares this view and suggests that this phrase be deleted. UN ويشاطر المقرر الخاص هذا الرأي، ويقترح حذف هذه العبارة.
    It was suggested that this phrase was unclear, since it could refer to either the national or international competence of a court. UN وقيل إن هذه العبارة غير واضحة، لأنها يمكن أن تشير إما إلى اختصاص وطني وإما إلى اختصاص دولي للمحكمة.
    It was suggested that this phrase should be clarified in both draft articles 75 and 77. UN واقتُرح أن يتم توضيح هذه العبارة في كلا مشروعي المادتين 75 و77.
    The use of the phrase " human security " was questioned in view of the lack of agreement among Member States on this phrase. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    I would invite delegations, therefore, to consider this phrase that, as you will have seen, I have defined in article 2 to ensure that the point is adequately covered. UN ولهذا، أدعو الوفود إلى النظر في هذه العبارة التي ستجدون أنني عرفّتها في المادة 2 لكفالة تغطية تلك النقطة تغطية مناسبة.
    The bad part was that I was stuck on this phrase for days, and I simply could not go on, in spite of all my efforts. Open Subtitles الجزء السيء انني كنت عالقا عند هذه الجملة لعدة ايام وعبثًا ذهبت، محاولاتي المتواصلة للإستمرار في الكتابة
    The term " progressive realization " is often used to describe the intent of this phrase. UN وعبارة " التمتع التدريجي " تُستخدم في كثير من الأحيان لوصف القصد من هذا التعبير.
    We recognize the political validity of this phrase, which is in line with the foundations of the peace process. UN ونحن ندرك الصلاحية السياسية لهذه العبارة التي تتماشى مع أسس عملية السلام.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك، ينبغي بذل جهود لتحاشي استعمال تلك العبارة في القرارات والمقررات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more