"this point in" - Translation from English to Arabic

    • هذه النقطة في
        
    • هذه المرحلة من
        
    • هذا الوقت من
        
    • هذه الفترة من
        
    • هذه النقطة من
        
    • هذه المرحلة في
        
    • هذه النقطةِ في
        
    • بهذه المرحلة من
        
    • لهذه المرحلة من
        
    • هذهِ المرحلة من
        
    • هذة المرحلة
        
    • لهذه النقطة في
        
    There's this point in Michael that you can't go beyond. Open Subtitles هناك هذه النقطة في مايكل التى لا تستطيع تجاوزها
    I'd have to say that at this point in the investigation, Open Subtitles أنا يجب أن أقول ذلك في هذه النقطة في التحقيق،
    The Working Group clarified this point in its most recent text. UN وأوضح الفريق العامل هذه النقطة في أحدث نص أعده.
    What'd you expect at this point in your life, Missy? Open Subtitles مالذي توقّعته في هذه المرحلة من حياتك سيدتي ؟
    I'm ready to believe anything at this point in my life. Open Subtitles أنا مستعد للتصديق بأي شيء في هذه المرحلة من حياتي.
    Even at this point in 2000, assessment levels may reach levels higher than currently forecast. UN وحتى في هذا الوقت من سنة 2000، فقد تبلغ مستويات الأنصبة المقررة حدا يفوق التوقع الحالي.
    Croatia reiterated this point in its appeal against the final decision of the enforcement branch. UN وكررت كرواتيا هذه النقطة في طعنها في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    My colleague, Carol Bellamy of UNICEF, also stressed this point in her remarks on Monday. UN وقد أكدت زميلتي، السيدة كارول بيلامي من اليونيسيف، أيضاً هذه النقطة في الملاحظات التي أبدتها يوم الاثنين.
    Foreign Minister Fischer and many of his colleagues highlighted this point in the recent general debate. UN وقد سلط وزير الخارجية فيشر وكثير من زملائه الضوء على هذه النقطة في المناقشة العامة الأخيرة.
    The Secretary-General makes this point in his report. UN والأمين العام يبين هذه النقطة في تقريره.
    No doubt it will be sufficient to mention this point in the commentary. UN وسيكون كافيا دون شك ذكر هذه النقطة في سياق التعليق.
    It was thought desirable to record this point in the commentary. UN وارتئي أنّ من المستحب تسجيل هذه النقطة في التعليق.
    It would provide the enhanced functions demanded by the Mission at this point in its life cycle and would be structured into three main pillars. UN وسيضطلع القسم بالمهام المعززة التي تتطلبها البعثة في هذه المرحلة من دورة حياتها وسيقسم هيكليا إلى ثلاثة دعائم أساسية.
    I believe the Assembly's adoption of International Mother Earth Day has special significance at this point in our human odyssey. UN وأعتقد أن اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق باليوم الدولي لأمِّنا الأرض يكتسي أهمية خاصة في هذه المرحلة من مسيرة البشرية.
    Much of the Commission's activity at this point in the investigation focuses on piercing this smokescreen to get at the truth. UN وتركز معظم أنشطة اللجنة في هذه المرحلة من التحقيق على خرق هذا الجدار الحاجب للكشف عن الحقيقة.
    We are aware that these problems cannot override other important priorities to draw your attention at this point in time. UN ونحن ندرك أن هذه المشاكل لا يمكنها أن تغطى على أولويات أخرى مهمة لصرف انتباهكم عنها في هذه المرحلة من الزمن.
    At this point in the debate, however, my delegation would like to comment on certain aspects that are more closely related to procedure than to substance. UN أما في هذه المرحلة من النقاش فسيتناول وفدي بالتعليق جوانب معينة متصلة باﻹجراءات أكثر من اتصالها بالمضمون.
    We look forward to the widest possible support for the draft resolution this year, particularly in view of the importance of the issue at this point in time. UN ونتطلع إلى الحصول على أوسع تأييد ممكن لمشروع قرار هذا العام، ولا سيما النظر إلى أهمية المسألة في هذه المرحلة من الزمن.
    At this point in his first term, Reagan had taken 112 while George W. Bush had taken 180. Open Subtitles في نفس هذا الوقت من فترته الرئاسية الأولى رونالد ريغان كان قد أخذ 112 يوماً بينما جورج بوش كان قد أخذ 180 يوماً
    The challenges that confront us at this point in time are indeed daunting, but they are not insurmountable. UN إن التحديات التي تواجهنا في هذه الفترة من الزمن تحديات صعبة فعلا، ولكن ليس مستحيلا تجاوزها.
    At this point in our world history, isn't that reason enough? Open Subtitles في هذه النقطة من تاريخ عالمنا أليس هذا سبب كافي؟
    Getting to this point in a conflict situation that seemed almost impossible to resolve is a major achievement indeed. UN والوصول إلى هذه المرحلة في حالة من حالات الصراع التي كان حلها يبدو مستحيلا يمثل إنجازا كبيرا بالفعل.
    We've contained this area here down to this point in the highway. Open Subtitles إحتوينَا هذه المنطقةِ هنا أسفل إلى هذه النقطةِ في الطريق السريعِ.
    You can't just be fucking making shit up at this point in your rehab. Open Subtitles لايمكنك أن تختلق الهراء بهذه المرحلة من مرحلة تعافيك.
    Kids, up to this point in the story, We had found doppelgangers. Open Subtitles يا أولاد ، حتى وصولنا لهذه المرحلة من القصة قد وجدنا مشابهين لنا
    Which at this point in your life is, you've, um... accomplished nothing of note. Open Subtitles في هذهِ المرحلة من حياتك لا تستطيع إنجاز أي شيء في حياتك
    Okay, ladies, now at this point in the game, none of you have scored any true connection moments with Daniel. Open Subtitles ،حسنا، ياسيدات ،الان في هذة المرحلة من اللعبة و لا واحدة منكم سجلت اي لحظة اتصال حقيقية
    We have dealt with this point in paragraph 4 above. UN وعرضنا لهذه النقطة في الفقرة 4 الآنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more