Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية. |
this prohibition applies to attacks on places inhabited only by civilians and places where both civilians and combatants are to be found. | UN | وينطبق هذا الحظر على الهجمات التي تشن على أماكن لا يسكنها سوى مدنيين والأماكن التي قد يوجد بها مدنيون ومقاتلون. |
this prohibition of torture is also included in the revision of the laws and regulations governing the functions of such officials. | UN | كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص. |
Testimonies obtained in violation of this prohibition may not be used. | UN | ولا يجوز استخدام الشهادة المنتزعة تحت التعذيب انتهاكاً لهذا الحظر. |
It therefore holds a special position in international law: it is absolutely prohibited and this prohibition is non-derogable. | UN | وعلى ذلك فإن لها وضعاً خاصاً في القانون الدولي: فهي محظورة حظراً تاماً وهذا الحظر لا يمكن التحلل منه. |
this prohibition applies equally to States and to other international organizations. | UN | وينطبق هذا الحظر بالمثل على الدول وعلى المنظمات الدولية اﻷخرى. |
this prohibition would apply even when the financing is completely unrelated to the Cuba-related activities of those companies. | UN | وينطبق هذا الحظر حتى عندما لا يكون التمويل متصلا على اﻹطلاق بأنشطة تلك الشركات مع كوبا. |
this prohibition extends on the same terms to adoptive fathers and mothers. | UN | ويمتد هذا الحظر ليشمل بنفس اﻷحكام اﻵباء واﻷمهات الذين يتبنون أطفالا. |
However, this prohibition may be subject to limits when the discrimination is justified by genuine benefits arising from: | UN | غير أن هذا الحظر يمكن أن يقيد عندما يكون التمييز مبرراً بمقابل حقيقي ناجم عما يلي: |
this prohibition is enforced like other occupational health and safety matters. | UN | وينفﱠذ هذا الحظر مثل سائر اﻷمور المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين. |
We feel that this prohibition should be extended also to States that do not respect the minimum democratic and civil guarantees. | UN | ونرى أن هذا الحظر ينبغي أن يمـدد أيضا ليشمل الدول التي لا تحترم الحد الأدنـى من الضمانات الديمقراطية والمدنية. |
That this prohibition on the use of force was not absolute was made clear by the qualification to the article that: | UN | وما أوضح أن هذا الحظر على استعمال القوة ليس مطلقا كان هو التقييد الوارد في المادة الذي مؤداه أنه: |
this prohibition operates regardless of the content of the interview or broadcast. | UN | ويطبق هذا الحظر بصرف النظر عن محتوى اللقاء أو البرنامج الإذاعي. |
States are under an obligation to implement this prohibition fully, to hold perpetrators accountable and to provide victims with reparation. | UN | والدول ملزمة بتنفيذ هذا الحظر تنفيذا كاملا وبمساءلة منتهكيه وبتعويض الضحايا. |
In 1998, this prohibition was broadened in order to declare actual equality of men and women a national target. | UN | وفي عام 1998، جرى توسيع نطاق هذا الحظر من أجل إعلان المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة هدفاً وطنياً. |
In the case of Yap, this prohibition applies to a person 17 years of age and younger. | UN | وفي حالة ولاية ياب، فإن هذا الحظر ينطبق على الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 17 عاماً وما دون. |
this prohibition was to apply to shipments of hazardous waste for resource recovery and recycling, as well as for final disposal. | UN | ويسري هذا الحظر على شحنات النفايات الخطرة لغرض استرداد الموارد وإعادة التدوير فضلاً عن التخلص النهائي. |
Compliance with this prohibition shall be effectively monitored. | UN | ويُرصد الامتثال لهذا الحظر رصداً فعالاً. |
A few general exemptions to this prohibition are contained in the Act on Employment and are equally applicable to men and women. | UN | وترد بعض الاستثناءات العامة لهذا الحظر في قانون العمل، وهي استثناءات تسري على الرجال والنساء على السواء. |
this prohibition is in force in the Republic of Moldova before approval of the new National Chemicals Management Law. | UN | وهذا الحظر ساري المفعول في جمهورية مولدوفا قبل إقرار قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد. |
this prohibition protects the family and the woman and respects the woman. | UN | وجاء هذا المنع لضمان حماية الأسرة وحياة المرأة واحتراماً لشخصها. |
At this preliminary stage, the Commission has not yet analysed the conditions for the application of this prohibition and the sources of international law from which it can be derived. | UN | ٨٤ - وفي هذه المرحلة اﻷولية، لم تحلل لجنة القانون الدولي بعد شروط تطبيق هذا التحريم ومصادر القانون الدولي التي يمكن أن يستمد منها. |
However, Muslim men in Malaysia are not affected by this prohibition as polygamy is allowed under the Islamic laws in the country. | UN | بيد أن الرجال المسلمين لا يتأثرون بهذا الحظر باعتبار أن تعدد الزوجات مرخص به بموجب القوانين الإسلامية النافذة في البلد. |