this reflects the new research and development and economic environment in China. | UN | ويعكس ذلك بيئة جديدة للبحث والتطوير وبيئة اقتصادية جديدة في الصين. |
this reflects the necessity that refugees are not seen, and do not see themselves as a category outside or beyond the law. | UN | ويعكس ذلك ضرورة ألا يُنظر إلى اللاجئين وألا ينظر اللاجئون إلى أنفسهم وكأنهم فئة خارج إطار القانون أو خارج حدوده. |
this reflects the importance of diffusion and outreach in inclusive innovation. | UN | وهذا يعكس أهمية نشر الابتكار الشامل للجميع وتوسيع نطاق انتشاره. |
this reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure everybody in Britain can make the most of their talents. | UN | وهذا يعكس تصميم الحكومة على محاربة التمييز وضمان أن يستفيد كل فرد في بريطانيا، بأكبر قدر، من مواهب تلك الفئات. |
In part, this reflects the fact that UNHCR delegates the leadership of individual projects to the country level. | UN | ويعكس هذا الأمر جزئيا حقيقة أن المفوضية تسند قيادة المشاريع الفردية إلى المستوى القطري. |
this reflects the efforts made towards improving the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments. | UN | ويعكس هذا الأداء الجهود المبذولة لتحسين الوقت اللازم لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية. |
this reflects the importance placed on project evaluation in this area. | UN | ويعكس ذلك الأهمية التي تولى لتقييم المشاريع في هذه المجال. |
this reflects the significant increase in short-term interest rates. Expenditures | UN | ويعكس ذلك الارتفاع الملحوظ في أسعار الفائدة القصيرة الأجل. |
this reflects the important role that health, in all of its dimensions, plays in the lives of the world's citizens. | UN | ويعكس ذلك الدور الهام الذي تقوم به الصحة، بجميع أبعادها، في حياة مواطني العالم. |
this reflects the great importance attached by the international community to the issue of preventing an arms race in outer space. | UN | ويعكس ذلك اﻷهمية الكبرى التي يعقدها المجتمع الدولي على قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
this reflects the diversity of institutional philosophies and mandates and the reality of different country conditions. | UN | ويعكس ذلك تنوع الفلسفات والولايات المؤسسية، فضلا عن واقع اختلاف اﻷوضاع القطرية من بلد إلى آخر. |
this reflects the slight increase in short-term interest rates. Expenditures | UN | وهذا يعكس الارتفاع الطفيف في أسعار الفائدة القصيرة الأجل. |
XI and XII). this reflects the rapid rise of non-core contributions and the significant diversification of the funding base during this period. | UN | وهذا يعكس الارتفاع السريع في مقدار المساهمات غير الأساسية والتنوع الكبير في قاعدة التمويل خلال هذه الفترة. |
this reflects the importance Eritrea attaches to education and determination to commit resources to accelerate the development of its educational system. | UN | وهذا يعكس الأهمية التي تعيرها إريتريا للتعليم وعزمها على تخصيص موارد للإسراع بتنمية نظامها التعليمي. |
In part this reflects the paralysis of the Conference on Disarmament and the structural crisis it is facing. | UN | وهذا يعكس جزئيا شلل مؤتمر نزع السلاح والأزمة الهيكلية التي يواجهها. |
this reflects the reality of field-oriented organizations and is consistent with results from previous years. | UN | ويعكس هذا واقع المنظمات ذات المنحى الميداني ويتسق مع النتائج المسجلة في السنوات السابقة. |
this reflects the fact that they pay PRSI on an annual basis as opposed to a weekly basis for employees. | UN | ويعكس هذا التغير كونهن يدفعن التأمين الاجتماعي ذي الصلة بالراتب سنويا لا أسبوعيا كما في حالة الموظفات. |
this reflects the increasing importance being given to enhancing sinks. | UN | ويعكس هذا اﻷمر تزايد اﻷهمية التي يجري إيلاؤها إلى تعزيز المصارف. |
this reflects the fact that there has been little, if any, improvement in the situation, particularly the humanitarian situation. | UN | وهذا يعبر عن حقيقة أنه كان هناك تحسن طفيف، إذا ما حدث أي تحسن، في الوضع خاصة في الجانب الإنساني. |
this reflects the involvement of the EC in funding research. | UN | ويبين ذلك حجم مشاركة المفوضية الأوروبية في تمويل البحوث. |
this reflects the fact that the Arab countries do have material resources, beginning with their human resources, a situation that points to the need for putting those resources to good use. | UN | وهو ما يعكس وجود موارد مادية وعلى رأسها المورد البشرى بما يعنى ضرورة تعظيم حجم الاستفادة من ذلك الأمر. |
this reflects the decision by the Security Council to split its Al-Qaida and the Taliban sanctions regime into two separate components in order to reflect recent changes in the situation in Afghanistan. | UN | وهذا ما يعكس القرارَ الذي اتخذه مجلس الأمن بتقسيم نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى عنصرين مستقلَّين لكي يعكس التغيرات التي طرأت مؤخرا على الوضع في أفغانستان. |
this reflects the anticipation that, with a smaller number of posts in 1998-1999, the number of vacancies resulting through the normal attrition process and other unforeseen factors, the number of vacant posts will be smaller than was the case in preceding bienniums. | UN | وهذا يجسد التوقع القائل بأنه بعدد أقل من الوظائف في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سيقل عدد الشواغر الناشئة عن عملية التناقص الطبيعي وغيرها من العوامل غير المنظورة، وكذلك عدد الوظائف الشاغرة، عما كانا عليه خلال فترة السنتين السابقة. |
this reflects the fact that the global financial and economic crisis hit industries dominated by women harder. | UN | وذلك يعكس حقيقة أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أصابت الصناعات التي يغلب فيها عمل النساء بأشد من غيرها. |
In the view of the Committee, this reflects the growing international support for its efforts to achieve a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. | UN | وترى اللجنة أن هذا الأمر إنما يعكس تنامي الدعم الدولي للجهود التي تبذلها لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
this reflects the importance that the Secretary-General attaches to the role of communications, not as a support function but as an integral part of the substantive programme of the United Nations. | UN | اﻷمر الذي يجسد اﻷهمية التي يوليها اﻷمين العام لدور الاتصالات، ليس على اعتبار أنها تؤدي مهمة داعمة ولكن باعتبارها جزءا لا يتجزأ من البرنامج الجوهري الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة. |
I believe that this reflects the sentiments of the majority of Guatemalans and certainly those of my Government. | UN | وأعتقد أن ذلك يعكس مشاعر غالبية الغواتيماليين، ويعكس بالتأكيد مشاعر حكومتي. |
With the anticipated deployment of 26,000 peacekeepers, this reflects the international community's concerns regarding lack of security for children and other vulnerable groups. | UN | ومع توقع نشر 000 26 فرد من قوات حفظ السلام، فإن هذا يعكس اهتمامات المجتمع الدولي فيما يتعلق بانعدام الأمن بالنسبة للأطفال وغيرهم من المجموعات الضعيفة. |
this reflects the full biennial cost of the posts added in the course of 1994-1995 as well as a new General Service (Principal level) post, and two General Service (Other level) posts redeployed from the Audit and Management Consulting Division. | UN | وتتجلى في هذه التقديرات التكلفة الكاملة لفترة السنتين للوظائف المضافة في غضون الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فضلا عن وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( ووظيفتين أخريين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( منقولتين من شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية. |
this reflects the regional perspective for considering issues in the Arab world. | UN | وهذا انعكاس المنظور الإقليمي لبحث المسائل في العالم العربي. |