"this requires a" - Translation from English to Arabic

    • ويتطلب ذلك
        
    • ويتطلب هذا
        
    • وهذا يتطلب وجود
        
    • يتطلب هذا
        
    • هذا يتطلب
        
    • ويستلزم ذلك وضع
        
    • وهذا يتطلب أن يتوفر
        
    • ويقتضي ذلك وجود
        
    • ويقتضي هذا
        
    • ويتطلّب ذلك
        
    • وهذا يتطلب الأخذ
        
    • وهذا يستلزم نهجا في
        
    • ويستلزم هذا
        
    this requires a strong partnership between donors and recipients. UN ويتطلب ذلك إقامة شراكة قوية بين المانحين والمستفيدين.
    this requires a combination of proper land and water conservation and utilization. UN ويتطلب ذلك مزيجا من المحافظة على الأرض والمياه واستخدامهما بصورة سليمة.
    this requires a comprehensive, integrated and coordinated reaction, one that often goes beyond traditional short-term humanitarian operations. UN ويتطلب ذلك ردا شاملا ومتكاملا ومنسقا، يتجاوز في أغلب الأحيان العمليات الإنسانية التقليدية قصيرة الأجل.
    this requires a supportive approach in each of the individual areas of investment, aid, trade, commodities, technology and migration. UN ويتطلب هذا نهجاً داعماً في كل مجال من مجالات الاستثمار، والمعونة، والتجارة، والسلع الأساسية، والتكنولوجيا، والهجرة.
    this requires a framework for preventive action which addresses all these threats in all the ways they resonate most in different parts of the world. UN وهذا يتطلب وجود إطار للعمل الوقائي يتصدى بجميع الطرق لجميع هذه التهديدات التي تتردد أصداؤها في مختلف أجزاء العالم.
    this requires a recognition not only of the mutuality of interests and benefits but also of common, though differentiated, responsibilities. UN ولا يتطلب هذا الاعتراف بالمصالح والمزايا المتبادلة فقط وإنما أيضا بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    this requires a long-term approach towards energy security. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج طويل الأجل لتحقيق أمن الطاقة.
    this requires a keen awareness of the interdependence of peace, security, justice and development. UN ويتطلب ذلك وعيًا حادًا بالترابط بين السلام والأمن والعدالة والتنمية.
    this requires a focal point and small operational planning capacity. UN ويتطلب ذلك مركز تنسيق وقدرة صغيرة للتخطيط التشغيلي.
    this requires a strengthening of global economic governance with an adequate social and development dimension, taking account of poverty and gender issues. UN ويتطلب ذلك تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية، ووجود بُعد اجتماعي وإنمائي مناسب يراعي قضايا الفقر والمسائل الجنسانية.
    this requires a more systematic approach to pre-empting violence through better information-gathering and analysis. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر انتظاما لدرء العنف على نحو استباقي عن طريق تحسين جمع المعلومات وتحليلها.
    this requires a coordinated approach, including by industry, agriculture and the water-supply infrastructure. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج منسق، بوسائل تشمل الصناعة والزراعة والهياكل الأساسية لإمدادات المياه.
    this requires a United Nations systemwide response; UN ويتطلب هذا استجابة على صعيد منظومة الأمم المتحدة؛
    this requires a careful examination of all the facts, which, as the mission was not able to visit Israel, it is not in a position to perform. UN ويتطلب هذا دراسة جميع الوقائع بعناية، وبما أن البعثة لم تتمكن من زيارة إسرائيل فإنها ليست في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    this requires a renewed political will and a greater commitment from Member States to take action to ensure that women and girls enjoy their human rights in practice. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية متجددة والتزاماً أكبر من جانب الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل حقوق الإنسان للمرأة والفتاة من الناحية العملية.
    this requires a recognition not only of the mutuality of interests and benefits but also of common, though differentiated, responsibilities. UN ولا يتطلب هذا الاعتراف بالمصالح والمزايا المتبادلة فقط وإنما أيضا بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    this requires a completely different skill set. Open Subtitles و هذا يتطلب مجموعة من المهارات المختلفة للغاية
    this requires a combination of macroeconomic and active labour market policies, along with adequate labour standards and social protection schemes; UN ويستلزم ذلك وضع مجموعة من السياسات الاقتصادية الكلية وسياسات سوق العمل النشطة، إلى جانب المعايير العمل الملائمة وخطط الحماية الاجتماعية؛
    this requires a broad range of communication facilities for the National Authority in order to fulfil these provisions. UN وهذا يتطلب أن يتوفر للهيئة الوطنية نطاق واسع من مرافق الاتصالات لكي تتمكن من الوفاء بهذه الشروط.
    this requires a competent, accountable and responsive public service. UN ويقتضي ذلك وجود إدارة حكومية مختصة ومتجاوبة ويمكن مساءلتها.
    this requires a large capital investment and significant technical knowledge. UN ويقتضي هذا الأمر استثمارا كبيرا لرأس المال ومعرفة فنية ملموسة.
    this requires a role of quasi price regulator for the Competition Commission. UN ويتطلّب ذلك أن تؤدِّي لجنة المنافسة دوراً يشبه دور الجهة المنظمة للأسعار.
    this requires a new approach to global economic governance as well as a new focus for national policies. UN وهذا يتطلب الأخذ بنهج جديد للإدارة الاقتصادية العالمية فضلاً عن تركيز جديد للسياسات الوطنية.
    this requires a conservation focus that takes into account customary land and reef tenure systems and practices, which may differ from that usually found in the larger developed countries. UN وهذا يستلزم نهجا في الحفظ يراعي النظم والممارسات التقليدية لحيازة اﻷراضي والشعب المرجانية وقد يكون مختلفا عن نهج الحفظ المعتاد ملاحظته في البلدان المتقدمة النمو اﻷكبر حجما.
    this requires a functioning and sufficiently sophisticated banking and insurance system, as well as an appropriate regulatory framework. UN ويستلزم هذا أنظمة مصرفية وتأمينية فعالة ومتقدمة بصورة كافية وكذلك إطارا تنظيميا مناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more