There can be no excuse for not bearing this responsibility. | UN | لا يمكن أن يوجد مبرر للتنصل من هذه المسؤولية. |
Appraisal of the way in which they discharge this responsibility should be an integral part of their performance evaluation. | UN | وينبغي أن تكون الطريقة التي يؤدي بها المديرون هذه المسؤولية جزءاً لا يتجزأ من معايير تقييم أدائهم. |
Some might prefer to address this responsibility as belonging to the legal entity of an international institution. | UN | وقد يحبِّذ البعض معالجة هذه المسؤولية على أساس أنها تندرج ضمن الكيان القانوني لمؤسسة دولية. |
Internal audit reports are an essential tool for discharging this responsibility. | UN | وتعد تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أداة أساسية للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
In many countries, the United Nations resident coordinator is given this responsibility. | UN | ويعهد بهذه المسؤولية في بلدان كثيرة إلى منسق اﻷمم المتحدة المقيم. |
We are currently a member of the IAEA Board of Governors and we take this responsibility seriously. | UN | ونحن في الوقت الراهن عضو في مجلس محافظي الوكالة ونأخذ هذه المسؤولية على محمل الجدّ. |
this responsibility lies with UNICEF, not with the National Committees. | UN | وتقع هذه المسؤولية على عاتق اليونيسيف لا اللجان الوطنية |
The international community must make the choice and then ensure the orderly transfer of this responsibility, if necessary. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يختار وأن يكفل بعد ذلك نقل هذه المسؤولية بصورة منظمة، عند الاقتضاء. |
The burden of this responsibility restricts the options for women. | UN | ويحد عبء هذه المسؤولية من الخيارات المتاحة أمام المرأة. |
In late 1994, the Department established its Mine Clearance and Policy Unit to take on this responsibility. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٤ أنشأت اﻹدارة وحدة إزالة اﻷلغام والسياسات المتصلة بها، لتتولى هذه المسؤولية. |
At no time did the Government express its inability to do so or its intention to give up this responsibility. | UN | ولم تعرب الحكومة في أي وقت عن عدم قدرتها على القيام بذلك أو اعتزامها التخلي عن هذه المسؤولية. |
Sumitomo submitted no documents to demonstrate who would have borne this responsibility. | UN | ولم تقدم الشركة أي مستندات تثبت من كان سيتحمل هذه المسؤولية. |
Nevertheless, it is not only Governments that have this responsibility. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومات لا تتحمل وحدها هذه المسؤولية. |
The new Government of Poland takes this responsibility very seriously. | UN | والحكومة الجديدة في بولندا تتحمل هذه المسؤولية بجدية تامة. |
Schools share this responsibility with parents and other institutions. | UN | وتتقاسم المدرسة هذه المسؤولية مع الآباء والمؤسسات الأخرى. |
The figures and rates I have given you demonstrate conclusively that these agencies are incapable of meeting this responsibility. | UN | إن اﻷرقام والمعدلات التي وضعتها أمام سيادتكم تثبت بشكل قاطع عجز هذه الوكالات عن النهوض بهذه المسؤولية. |
I trust that Indonesia will take all steps necessary to discharge this responsibility effectively during this particularly delicate phase. | UN | وأنا واثق من أن إندونيسيا ستتخذ كل اﻹجراءات الضرورية للاضطلاع بهذه المسؤولية بفعالية خلال هذه المرحلة الدقيقة. |
Different municipalities apply different strategies to fulfil this responsibility. | UN | وتطبق مختلف البلديات استراتيجيات مختلفة للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
Article 24 of the Charter records the agreement that, in carrying out its duties under this responsibility the Council acts on behalf of the Members of the United Nations. | UN | وتسجل المادة الرابعة والعشرون من الميثاق الاتفاق على أن يعمل المجلس نائبا عن أعضاء اﻷمم المتحدة في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات. |
this responsibility is established by the 1991 Social Services Act. | UN | وهذه المسؤولية نابعة من قانون الخدمات الاجتماعية لعام ١٩٩١. |
this responsibility should also arise from the international community's responsibility to ensure the right to development for all nations. | UN | وينبغي لهذه المسؤولية أيضا أن تنبثق من مسؤولية المجتمع الدولي لكفالة الحق في التنمية لجميع الدول. |
this responsibility belongs to States and, by extension, international organizations. | UN | وتقع تلك المسؤولية على عاتق الدول، وبمعنى أوسع، على المنظمات الدولية. |
Croatia still has to demonstrate its determination to fulfil this responsibility. | UN | ولا يزال يتعين على كرواتيا أن تظهر عزمها على النهوض بتلك المسؤولية. |
Guys, I'll know you guys think I'm crazy right now, but I would really like this responsibility. | Open Subtitles | يا رفاق , أنى أعلم أنكم تعتقدون أننى مجنون الأن لكننى أحب حقا هذه المسئولية |
RTE discharges this responsibility in the light of the advice of Chomhairle Theilifís na Gaeilge, which is an advisory committee established by the RTE Authority. | UN | وتفي هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية بمسؤوليتها على ضوء المشورة التي تقدمها لها اللجنة المعنية بالقناة الوطنية، وهي لجنة استشارية أنشأتها هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية. |
I free you from this responsibility. | Open Subtitles | حسناً أنا أستطيع أن أحررك من هذه المسؤلية |
50. Fund investments are decided by the Secretary-General, who has delegated this responsibility to his representative, who in turn manages the Fund's Investment Management Division. | UN | 50 - وتتحدّد استثمارات الصندوق بقرار من الأمين العام، الذي فوّض مسؤوليته هذه إلى ممثله الذي يتولى بدوره إدارة شعبة إدارة الاستثمارات بالصندوق. |
I accept this responsibility, and it is my privilege to embrace it. | Open Subtitles | أنني أتحمل هذه المسئوليه و أنها امتياز اختصاني الله به |
this responsibility takes precedence over any obligation not to disclose information which may exist under national security laws or employment contracts. | UN | ولهذه المسؤولية أسبقية على أي التزام بعدم إفشاء المعلومات قد يكون موجودا في إطار قوانين الأمن الوطني أو عقود العمل. |