"this shows" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يبين
        
    • وهذا يدل
        
    • ويبين ذلك
        
    • ويبين هذا
        
    • وهذا يوضح
        
    • هذا يدل
        
    • هذا يبين
        
    • هذا يظهر
        
    • ويدل ذلك
        
    • ويدل هذا
        
    • ويتبين من
        
    • ويظهر هذا
        
    • ويوضح ذلك
        
    • وهذا يبيّن
        
    • هذا يُظهر
        
    this shows the need to make real efforts towards greater transparency. UN وهذا يبين ضرورة بذل جهود حقيقية نحو المزيد من الشفافية.
    this shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. UN وهذا يبين أن شعوب العالم تطالب بمستقبل يسوده السلم ويكون خاليا من التهديد الذي تمثله تلك اﻷسلحة العشوائية اﻷثر.
    this shows that our efforts have started to bear fruit. UN وهذا يدل على أن جهودنا قد بدأت تؤتي ثمارها.
    He claims that this shows that the Court of Criminal Appeal was not impartial, in violation of article 14, paragraph 1. UN ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١.
    this shows that the Bank is a genuine financial instrument for development and integration in the post-Soviet space. UN ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    this shows that sexual harassment is widespread in various fields of society. UN وهذا يوضح أن التحرش الجنسي منتشر في مجالات مختلفة من المجتمع.
    this shows us that the arbiter is growing stronger, as are the possibilities to prevent injustice and human rights abuses wherever they occur. UN وهذا يبين لنا أن ذلك الحكم يزداد قوة، كما تزداد إمكانيات منع الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان أينما وجدت.
    this shows that the gap is narrowing, albeit slowly. UN وهذا يبين أن الفجوة آخذة في الضيق، وإن كان ذلك يحدث ببطء.
    this shows that it is complicated to execute on grand ideas of aid quality and establish measurements that can be agreed on. UN وهذا يبين تعقيد التنفيذ في ما يختص بالأفكار الكبرى المتعلقة بجودة المعونة ووضع مقاييس يمكن الاتفاق عليها.
    this shows firm commitment at the highest level of the international community. UN وهذا يدل على وجود التزام ثابت على أعلى مستويات المجتمع الدولي.
    this shows that the streets aren't safe for any of you. Open Subtitles وهذا يدل على أن الشوارع ليست آمنة لأي واحد منكم.
    this shows that wife beating is a much more serious problem than husband beating is. UN وهذا يدل على أن ضرب الزوجات مشكلة أخطر بكثير من ضرب الأزواج.
    He claims that this shows that the Court of Criminal Appeal was not impartial, in violation of article 14, paragraph 1. UN ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١.
    this shows coverage across all areas of strategic focus. UN ويبين هذا تغطية شاملة لجميع مجالات التركيز الاستراتيجي.
    this shows that the faction leaders had learned the technique of making people believe in a reconciliation that would last about as long as their return flights home. UN وهذا يوضح أن زعماء الفصائل تعلموا فن إقناع الناس بحدوث مصالحة لا تدوم أكثر من دوام رحلة العودة.
    this shows that the people in the DPRK are under the meticulous care of the state from the moment of their birth to death. UN هذا يدل على ان الدولة تراعي صحة الشعب من الولادة إلى الوفاة على مسؤوليتها.
    All this shows the distance vis-à-vis the majority concerning this resolution. UN كل هذا يبين بعد المسافة في مواجهة الأغلبية بشأن هذا القرار.
    All of this shows the very precarious situation afflicting Pakistan. UN وكل هذا يظهر الحالة المضطربة للغاية التي تعتري باكستان.
    this shows that women workers' rate decreased by 3.0 per cent while men had the opposite effect, an increase by 3.0 per cent. UN ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة.
    this shows that our State is giving the utmost national priority to combating impunity. UN ويدل هذا على أن دولتنا تعطي أولوية وطنية قصوى لمكافحة الإفلات من العقاب.
    this shows that a " big-bang strategy " is not only compatible with rigorous planning, but may also warrant it. UN ويتبين من ذلك أن " استراتيجية الانفجار الكبير " ليست مطابقة للتخطيط الصارم فحسب، بل قد تبرره أيضاً.
    this shows clearly that Japan is increasing its pre-emptive strike capacity against other countries, including the Democratic People's Republic of Korea, by using objects launched into outer space. UN ويظهر هذا بجلاء أن اليابان تزيد من قدرتها على توجيه ضربة استباقية ضد بلدان أخرى، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باستخدام أجسام مطلقة في الفضاء الخارجي.
    this shows the usefulness of a fully developed SEEA for common methodologies and monitoring growth. UN ويوضح ذلك مدى فائدة نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية التام التطور لوضع منهجيات مشتركة ولرصد النمو.
    this shows that the degree of control that women have in areas that affect their own lives and surroundings is still insufficient. UN وهذا يبيّن أن درجة تحكم المرأة فيما يؤثر على صحتها وبيئتها لا تنطوي على استقلالية كافية.
    this shows the regional dimension of the crisis, but also the profound despair of people seeking safety. UN إن هذا يُظهر البعد الإقليمي للأزمة، كما يُظهِر مدى يأس الأشخاص الذين يلتمسون الأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more