this shows the need to make real efforts towards greater transparency. | UN | وهذا يبين ضرورة بذل جهود حقيقية نحو المزيد من الشفافية. |
this shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. | UN | وهذا يبين أن شعوب العالم تطالب بمستقبل يسوده السلم ويكون خاليا من التهديد الذي تمثله تلك اﻷسلحة العشوائية اﻷثر. |
this shows that our efforts have started to bear fruit. | UN | وهذا يدل على أن جهودنا قد بدأت تؤتي ثمارها. |
He claims that this shows that the Court of Criminal Appeal was not impartial, in violation of article 14, paragraph 1. | UN | ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١. |
this shows that the Bank is a genuine financial instrument for development and integration in the post-Soviet space. | UN | ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي. |
this shows that sexual harassment is widespread in various fields of society. | UN | وهذا يوضح أن التحرش الجنسي منتشر في مجالات مختلفة من المجتمع. |
this shows us that the arbiter is growing stronger, as are the possibilities to prevent injustice and human rights abuses wherever they occur. | UN | وهذا يبين لنا أن ذلك الحكم يزداد قوة، كما تزداد إمكانيات منع الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان أينما وجدت. |
this shows that the gap is narrowing, albeit slowly. | UN | وهذا يبين أن الفجوة آخذة في الضيق، وإن كان ذلك يحدث ببطء. |
this shows that it is complicated to execute on grand ideas of aid quality and establish measurements that can be agreed on. | UN | وهذا يبين تعقيد التنفيذ في ما يختص بالأفكار الكبرى المتعلقة بجودة المعونة ووضع مقاييس يمكن الاتفاق عليها. |
this shows firm commitment at the highest level of the international community. | UN | وهذا يدل على وجود التزام ثابت على أعلى مستويات المجتمع الدولي. |
this shows that the streets aren't safe for any of you. | Open Subtitles | وهذا يدل على أن الشوارع ليست آمنة لأي واحد منكم. |
this shows that wife beating is a much more serious problem than husband beating is. | UN | وهذا يدل على أن ضرب الزوجات مشكلة أخطر بكثير من ضرب الأزواج. |
He claims that this shows that the Court of Criminal Appeal was not impartial, in violation of article 14, paragraph 1. | UN | ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١. |
this shows coverage across all areas of strategic focus. | UN | ويبين هذا تغطية شاملة لجميع مجالات التركيز الاستراتيجي. |
this shows that the faction leaders had learned the technique of making people believe in a reconciliation that would last about as long as their return flights home. | UN | وهذا يوضح أن زعماء الفصائل تعلموا فن إقناع الناس بحدوث مصالحة لا تدوم أكثر من دوام رحلة العودة. |
this shows that the people in the DPRK are under the meticulous care of the state from the moment of their birth to death. | UN | هذا يدل على ان الدولة تراعي صحة الشعب من الولادة إلى الوفاة على مسؤوليتها. |
All this shows the distance vis-à-vis the majority concerning this resolution. | UN | كل هذا يبين بعد المسافة في مواجهة الأغلبية بشأن هذا القرار. |
All of this shows the very precarious situation afflicting Pakistan. | UN | وكل هذا يظهر الحالة المضطربة للغاية التي تعتري باكستان. |
this shows that women workers' rate decreased by 3.0 per cent while men had the opposite effect, an increase by 3.0 per cent. | UN | ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة. |
this shows that our State is giving the utmost national priority to combating impunity. | UN | ويدل هذا على أن دولتنا تعطي أولوية وطنية قصوى لمكافحة الإفلات من العقاب. |
this shows that a " big-bang strategy " is not only compatible with rigorous planning, but may also warrant it. | UN | ويتبين من ذلك أن " استراتيجية الانفجار الكبير " ليست مطابقة للتخطيط الصارم فحسب، بل قد تبرره أيضاً. |
this shows clearly that Japan is increasing its pre-emptive strike capacity against other countries, including the Democratic People's Republic of Korea, by using objects launched into outer space. | UN | ويظهر هذا بجلاء أن اليابان تزيد من قدرتها على توجيه ضربة استباقية ضد بلدان أخرى، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باستخدام أجسام مطلقة في الفضاء الخارجي. |
this shows the usefulness of a fully developed SEEA for common methodologies and monitoring growth. | UN | ويوضح ذلك مدى فائدة نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية التام التطور لوضع منهجيات مشتركة ولرصد النمو. |
this shows that the degree of control that women have in areas that affect their own lives and surroundings is still insufficient. | UN | وهذا يبيّن أن درجة تحكم المرأة فيما يؤثر على صحتها وبيئتها لا تنطوي على استقلالية كافية. |
this shows the regional dimension of the crisis, but also the profound despair of people seeking safety. | UN | إن هذا يُظهر البعد الإقليمي للأزمة، كما يُظهِر مدى يأس الأشخاص الذين يلتمسون الأمان. |