"this source" - Translation from English to Arabic

    • هذا المصدر
        
    • لهذا المصدر
        
    • المصدر هذه
        
    • هذه الظاهرة التي تشكل مصدرا
        
    • ذلك المصدر
        
    • لمصدر
        
    I hope that these efforts will help to reduce, if not eliminate altogether, the financial indebtedness of missions stemming from this source. UN وأملي أن تساعد هذه الجهود في التخفيف من المديونية المالية للبعثات النابعة من هذا المصدر إن لم تقض عليها كلية.
    It is estimated that about 100,000 students benefit from these donations. Therefore, the income generated by this source for al-Ittihad is considerable. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 000 100 طالب تقريبا يستفيدون من هذه الهبات.ولذا، فإن إيرادات الاتحاد من هذا المصدر كبيرة.
    Will this source material inform your portrayal of the patriarch? Open Subtitles فهل هذا المصدر سيشكل طريقة تمثيلك لدور الزعيم الأب؟
    However, the technology for utilizing this source of energy is still in development and thus expensive. UN ومع ذلك، ما زالت التكنولوجيا اللازمة لاستخدام هذا المصدر من مصادر الطاقة في مرحلة التطوير ولذلك فهي مكلفة.
    Dedicated design efforts, prompted by the recognition of the threat posed by such objects, have proved effective in reducing this source of space debris. UN وقد برهنت جهود التصميم المكرسة، المدفوعة بإدراك التهديد الذي تشكله تلك الأجسام، على فعاليتها في تخفيض هذا المصدر من مصادر الحطام الفضائي.
    Thus, the Panel concludes that further useful information from this source will not be forthcoming at this stage. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أنه لن يتيسر في هذه المرحلة الحصول على المزيد من المعلومات المفيدة من هذا المصدر.
    In 2000 net approvals from this source amounted to $4.6 million only. UN فقد بلغ صافي قيمة الموافقات من هذا المصدر في عام 2000، 6ر4 ملايين دولار فقط.
    this source of the impoverishment of millions of people must be halted. UN ويجب إيقاف هذا المصدر لإفقار ملايين البشر.
    Generally speaking, the national financial sector does not grant credit to women and the percentage of women receiving credit from this source is very small. UN وعموما، لا يقدم القطاع المالي الوطني قروضا إلى النساء ونسبة النساء اللاتي يحصلن على قروض من هذا المصدر صغيرة جدا.
    Using this source, among others, the High Court of Justice has long enshrined the right to equality and has repeatedly expressed the following view: UN وقد استخدمت محكمة العدل العليا هذا المصدر في جملة غيره من المصادر لتكريس الحق في المساواة وأعربت تكراراً عن وجهة النظر التالية:
    A reduction in deep mine production is expected to reduce CH4 emissions from this source. UN ويتوقع أن يؤدي انخفاض إنتاج المناجم العميقة إلى انخفاض انبعاثات الميثان من هذا المصدر.
    Those with significant hydroelectric power often have already almost fully exploited this source. UN واﻷطراف التي تملك قوة كهرمائية غالبا ما استغلت هذا المصدر بالفعل استغلالاً يكاد يكون كاملاً.
    Referring more specifically to portfolio investment, he expressed concern about the volatility of this source of finance for development. UN وأشار بشكل أكثر تحديدا إلى الاستثمار في الحوافظ المالية فأعرب عن قلقه إزاء تقلب هذا المصدر التمويلي للتنمية.
    Private investment cannot replace this source of financing, as the risk is now all too clear. UN ولا يمكن للاستثمار الخاص أن يحل محل هذا المصدر التمويلي، ﻷن المجازفة واضحة جدا اﻵن.
    A number of projects have been identified for funding from this source. UN وحُدد عدد من المشاريع للتمويل من هذا المصدر.
    The Special Rapporteur has opted for this source of information because it is authoritative, although not comprehensive in coverage. UN وقد اختارت المقررة الخاصة هذا المصدر من المعلومات لأنه مرجع يستند إليه، وإن لم يكن شاملا من حيث التغطية.
    At that time this source accounted for some 80 per cent of total expenditures of technical cooperation. UN وقد استأثر هذا المصدر بنحو 80 في المائة من إجمالي النفقات على التعاون التقني.
    Dedicated design efforts, prompted by the recognition of the threat posed by such objects, have proved effective in reducing this source of space debris. UN وقد برهنت جهود التصميم المكرسة، المدفوعة بإدراك التهديد الذي تشكله تلك الأجسام، على فعاليتها في تخفيض هذا المصدر من مصادر الحطام الفضائي.
    The Court would regret the loss of this source of great legal and intellectual expertise. UN وسيكون من دواعي الأسف بالنسبة للمحكمة أن تخسر هذا المصدر الثري من الخبرة القانونية والفكرية.
    In fact, one noticeable feature of this source is its relatively high average rates of growth since 1986. UN وفي الواقع، فإن أحد الملامح الملحوظة لهذا المصدر هو ارتفاع متوسط معدلات نموه نسبيا منذ عام ١٩٨٦.
    Other direct emissions - please specify " has been included under this source category. UN Other direct emissions - please specify " تحت فئة المصدر هذه.
    (c) The development of a programme to combat illicit arms trafficking, in order to remove this source of insecurity and a threat to the stability of States in the subregion; UN )ج( وضع برنامج لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، بهدف القضاء على هذه الظاهرة التي تشكل مصدرا لانعدام اﻷمن في دول المنطقة دون اﻹقليمية، وتهدد استقرارها؛
    Starting with 2000, this source has been complemented by data from household surveys, which should provide a more accurate picture of actual access, including owner-built systems and reflecting the actual functioning of systems. UN وبداية من عام 2000 كُمّل ذلك المصدر ببيانات مستمدة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي يُفترض أنها تقدم صورة أدق عن الحالة الفعلية، بما في ذلك عن الشبكات التي يبنيها أصحابها وعن الأداء الفعلي لتلك الشبكات.
    There are several advantages associated with this source of development finance. UN وهناك عدة ميزات ملازمة لمصدر التمويل الإنمائي هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more