The array of problems that could arise from this state of affairs did not escape the team. | UN | ولم تكن طائفة المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن هذا الوضع لتغيب عن بال الفريق. |
It is deplorable that this state of affairs has occurred not through natural calamities, but through national waste and mismanagement. | UN | ومما يؤسف له أن هذا الوضع غير ناجم عن الكوارث وإنما عن التبذير وسوء الإدارة على الصعيد الوطني. |
In the view of the Council, this state of affairs needs to be rectified as soon as possible in order to protect the reputation of the Tribunals. | UN | ويرى المجلس أنه يتعين تصحيح هذا الوضع في أقرب وقت ممكن من أجل حماية سمعة المحكمتين. |
this state of affairs highlights the importance of trade facilitation. | UN | وهذه الحالة الراهنة تبرِز ما لتيسير التجارة من أهمية. |
Important events are coming and the Conference on Disarmament cannot remain in this state of paralysis. | UN | وهناك أحداث مهمة على الأبواب ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يبقى في هذه الحالة من الشلل. |
The setting up of the transitional justice mechanisms discussed earlier were necessitated by this state of affairs. | UN | وقد استلزم هذا الوضع إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، التي نُوقشت آنفاً. |
The key question that we therefore have to address under this agenda item is whether this state of affairs is satisfactory. | UN | وينبغي أن تكون المسألة الرئيسية التي نتناولها تحت هذا البند من جدول الأعمال تحديد ما إذا كان هذا الوضع مرضيا. |
this state of affairs must cease and the arms trade that feeds it must be curtailed. | UN | ويجب إيقاف هذا الوضع وكبح جماح ما يدعمه من اتجار في اﻷسلحة. |
There is a need for concerted international action to remedy this state of affairs. | UN | وهناك حاجة إلى عمل دولي متضافر لتصحيح هذا الوضع. |
Greater participation in national parliaments by women should certainly provide an important impetus for changing this state of affairs. | UN | ولا شك أن زيادة مشاركة المرأة في البرلمانات الوطنية توفر زخما مهما لتغيير هذا الوضع. |
The author is critical of this state of affairs, which in her view favours the perpetrators and does not ensure justice for the victims. | UN | وتنتقد صاحبة البلاغ هذا الوضع إذ ترى أنه يخدم مصلحة مرتكبي الجرائم ولا يكفل الإنصاف للضحايا. |
South Africa believes that this state of affairs leaves us in a precarious situation of questionable prospects for nuclear disarmament. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن هذا الوضع يتركنا في حالة من عدم الاستقرار محفوفة بالشكوك في احتمالات تحقيق نزع السلاح النووي. |
For my delegation, this state of affairs is a particular frustration and a disappointment. | UN | ويعتبر وفد بلدي هذا الوضع محبطاً جداً ومخيباً للآمال. |
this state of affairs has the potential to affect consultative and coordination processes with attendant delays in decision-making. | UN | وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار. |
this state of affairs persists because of the inequitable international economic system which discriminates against a developing world, particularly Africa. | UN | وهذه الحالة لا تزال قائمة بسبب النظام الاقتصادي الدولي المجحف الذي يميز ضد العالم النامي وبصفة خاصة أفريقيا. |
this state of affairs should not be allowed to continue. | UN | وهذه الحالة ينبغي عدم السماح باستمرارها. |
And how did you come to be in this state of purgatory? | Open Subtitles | وكيف جئتى لكي تكونى في هذه الحالة من العذاب ؟ |
this state of affairs calls into question the entire mandate of the Conference. | UN | وهذا الوضع يدعو إلى الشك في ولاية المؤتمر برمّتها. |
One of the aims of Uzbek legislation is to change this state of affairs. | UN | ومن أهداف التشريع الأوزبكي تغيير هذا الواقع. |
this state of affairs is perpetrated by the existing stereotypes in society. | UN | وثمة تعزيز لهذا الوضع من خلال القوالب النمطية القائمة في المجتمع. |
6.100 One implication of this state of affairs was a significant impact on the timeliness of the mandated and other activities of the Section. | UN | ٦-٠٠١ وقد أثرت هذه الحالة كثيرا على إمكانية اضطلاع القسم باﻷنشطة المأذون بها وغيرها من اﻷنشطة في حينها. |
From the universal and humanist perspective taken by this seminar, there is no excuse for this state of affairs. | UN | ولا يوجد أي عذر، من خلال المنظور العالمي والإنساني الذي انطلقت منه الحلقة الدراسية، لبقاء الأمور على هذه الحال. |
Eritrea cannot accept this state of affairs for all the cogent reasons cited above. | UN | وليس بوسع إريتريا قبول وضع من هذا القبيل للأسباب الجوهرية المذكورة آنفا. |
We attribute this state of affairs to a flux in the global security architecture. | UN | نعزو هذه الحالة إلى تغير في هيئة الأمن العالمي. |
The structure of the present report reflects this state of affairs. | UN | ويعكس هيكل هذا التقرير هذا الأمر الواقع. |
There are many results of this state of affairs and they are well known. | UN | وأسباب هذه اﻷوضاع الفعلية كثيرة ومعروفة جيدا. |
Clearly, this state of affairs could have been avoided if all Member States had paid their contributions promptly, in full and without conditions. | UN | ومن الواضح أن هذه اﻷوضاع كان يمكن تفاديها لو دفعت جميع الدول اﻷعضاء أنصبتها بسرعة دفعا كاملا ودون شروط. |
The United Kingdom finds this state of affairs deeply disappointing. | UN | إن المملكة المتحدة تعتبر حالة الأمور هذه محبطة جداً. |