"this that" - Translation from English to Arabic

    • هذا أن
        
    • هذا الذي
        
    • هذا ذلك
        
    • هذا بأنّك
        
    We should remember in all this that we have one great advantage. UN وينبغي لنا أن نتذكر في كل هذا أن لدينا امتيازا كبيرا.
    And on a road like this, that really pays dividends. Open Subtitles وعلى الطريق مثل هذا, أن يدفع حقا أرباح الأسهم.
    It follows from this that convicts are not required to perform compulsory work. UN ويستتبع هذا أن المدانين لا يرغمون على أداء عمل إلزامي.
    What is all this that you're doing, Mr. Creed? Open Subtitles ما هو كل هذا الذي تفعلونه، السيد العقيدة؟
    Is this that elephant shit you gave me at Rihanna? Open Subtitles هذا الذي القرف الفيل ما قدمتموه لي في ريهانا؟
    I was gonna do this. That's what I wanna do. Open Subtitles أنا كنت سأعمل هذا ذلك بإنّني اريد أن أعمل
    It is evident from this that our task in this area is an enormous one that calls for genuine commitment and concerted action on the part of the international community. UN ويتضح من هذا أن مهمتنا في هذا المجال هائلة وتتطلب من المجتمع الدولي التزاما حقيقيا وعملا متضافرا.
    It is clear from this that somewhat more girls than boys continue education to secondary level. UN ومن الواضح من هذا أن قدرا أكبر إلى حد ما من البنات عن البنين يواصلن التعليم حتى المستوى الثانوي.
    However, it cannot be concluded from this that the established principles and rules of humanitarian law applicable in armed conflict did not apply to nuclear weapons. UN إلا أنه لا يمكن الاستنتاج من هذا أن مبادئ القانون اﻹنساني وقواعده القائمة المنطبقة في أوقات النزاع المسلح لا تنطبق على اﻷسلحة النووية.
    It follows from this that all discriminatory practices, for any reason or on whatever pretext, are prohibited. UN وينشأ عن هذا أن جميع الممارسات التمييزية، أيا كان سببها أو ذريعتها، محظورة.
    It follows from this that mutually beneficial economic cooperation is not possible as long as an unjust international economic system exists. UN ويستنتج من هذا أن التعاون الاقتصادي ذا المنفعة المتبادلة لا يمكن أن يتم طالما يوجد نظام اقتصادي دولي غير عادل.
    It flows from this that the key element of reform is to bolster the Council's legitimacy. UN وينبثق من هذا أن العنصر الرئيسي في اﻹصلاح هو تعزيز شرعية المجلس.
    Woz, there's no road out of this that doesn't go through Julia. Open Subtitles Woz، وليس هناك طريق للخروج من هذا أن لا تمر جوليا.
    What insanity is this that has afflicted some world leaders? Should that sacred document, the Charter of the United Nations, be allowed to suffer such undeserved emasculation and disgraceful abuse? UN فأي جنون هذا الذي استبد ببعض زعماء العالم؟ وهل يسمح لتلك الوثيقة المقدسة، ألا وهي ميثاق الأمم المتحدة، أن تعاني ما لا تستحقه من التشويه والإساءة المخزية.
    The only part of this that I feel good about is being with you. Open Subtitles الجزء الوحيد في هذا . الذي اشعر بشعور جيد تجاهه , هو كوني معكِ
    I mean, what kind of a world is this that a police officer can't sleep safely in his own squad car? Open Subtitles أي عالمٍ هذا الذي لا يستطيع الشرطي النوم في الدورية بأمان؟
    I am giving you a way out of this that saves face for everyone. Open Subtitles أنا أقدم لك طريقة للخروج من هذا الذي يحفظ ماء وجه الجميع
    Is this that deal for all the property on the strip? Open Subtitles هذا الذي تعامل لجميع الممتلكات على الشريط؟
    Who is this that brings his way of life to my streets? Open Subtitles من هذا الذي جلب طريقة حياته الى شوارع مدينتي؟
    If you're watching this, that means I'm already dead. Open Subtitles إذا كنت تشاهد هذا , ذلك يعني أنني بالفعل ميت
    There might be facets of this that you're not considering. Open Subtitles هناك قد تكون مظاهر هذا بأنّك لا تعتبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more