"this was followed" - Translation from English to Arabic

    • وأعقب ذلك
        
    • وتلا ذلك
        
    • وأعقب هذا
        
    • وقد تلا
        
    • وجاء بعد
        
    • وتبع ذلك
        
    • وأجرى بعد
        
    • وأعقبت ذلك
        
    • ثم أعقب ذلك
        
    • وقد أعقب هذا
        
    • وقد تبع ذلك
        
    • وتبع هذا
        
    • وتبعت ذلك
        
    • تلا ذلك
        
    • وتلا هذا
        
    this was followed by a massive public awareness campaign and statement-taking process in the 15 counties of Liberia. UN وأعقب ذلك حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور وعملية واسعة لجمع الإفادات في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة.
    this was followed by in-depth consultations with a wide range of stakeholders to further refine the initiative and propose concrete deliverables. UN وأعقب ذلك مشاورات معمقة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لزيادة صقل المبادرة واقتراح نتائج ملموسة.
    this was followed by a reply from the six panellists. UN وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة.
    this was followed by open, armed aggression by Armenia against Azerbaijan. UN وأعقب هذا عدوان مسلح سافر من جانب أرمينيا ضد أذربيجان.
    this was followed by the preparation of a core United Nations strategy, coordinated substantively by UNDP. UN وقد تلا ذلك إعداد استراتيجية أساسية للأمم المتحدة، يلعب البرنامج الإنمائي دورا كبيرا في تنسيقها.
    this was followed by families and then by individuals as the major sectors responsible for addressing ageing issues, while the religious and private sectors ranked the lowest. UN وجاء بعد ذلك الأسر ثم الأفراد بوصفهم القطاعات الرئيسية التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة قضايا الشيخوخة. في حين جاء قطاع رجال الدين والقطاع الخاص في ذيل القائمة.
    this was followed by brief presentations by Parties on their experiences in incorporating climate model outputs into the policymaking process. UN وتبع ذلك تقديم الأطراف عروضاً موجزة عن تجاربها في مجال إدماج نتائج نماذج المناخ في عملية اتخاذ القرارات.
    this was followed by a national case study presented by the representative of Brazil. UN وأعقب ذلك دراسة حالة وطنية قدمها ممثل البرازيل.
    this was followed by a two-day tabletop simulation training during the 2010 meetings, covering communications and organizational management with regard to responding to crises and mass-casualty incidents. UN وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية.
    this was followed by a decision during the current week to order the eviction of 1,500 Palestinians from their homes in the Al-Bustan neighbourhood of East Jerusalem. UN وأعقب ذلك صدور قرار خلال هذا الأسبوع بطرد 500 1 فلسطيني من منازلهم في حي البستان في القدس الشرقية.
    this was followed by a short video on the work of UNICEF in 2008. C. Adoption of the agenda UN وأعقب ذلك عرض شريط فيديو قصير عن عمل اليونيسيف في عام 2008.
    this was followed by training-of-trainers workshops for training of municipal councillors, making use of UN-Habitat capacity-building tools. UN وأعقب ذلك استخدام أدوات الموئل بشأن بناء القدرات لتنظيم حلقات عمل لتدريب المدربين لفائدة المستشارين البلديين.
    this was followed by the beginning of another daily which began publication in 2008. UN وتلا ذلك صدور صحيفة يومية أخرى في عام 2008.
    this was followed by a post-election diagnostic assessment of performance of women undertaken in conjunction with the National Council of Women. UN وتلا ذلك تقييم تشخيصي بعد الانتخابات لأداء المرأة، جرى بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة.
    In 2007, this was followed up with a high-level convening to review progress since the agreement. UN وتلا ذلك في عام 2007 اجتماع رفيع المستوى عُقد لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال منذ إبرام الاتفاق.
    this was followed by another two earthquakes, which triggered landslides. UN وأعقب هذا الزلزال زلزالان آخران سببا انهيالات أرضية.
    this was followed in October 2004 circular memorandum of the National Police Board, which in February 2005 was incorporated into the Board's regulations with immediate effect. UN وقد تلا هذه الاستنتاجات، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، تعميم صدر عن مجلس الشرطة الوطنية، أُدرِج في شباط/فبراير 2005 في اللوائح الخاصة بالمجلس مع النفاذ الفوري.
    this was followed in 2008 by the General Assembly's application of the framework to the United Nations Secretariat and the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system. UN وجاء بعد ذلك تطبيق الجمعية العامة في عام 2008 للإطار على أمانة الأمم المتحدة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    this was followed by the conclusion of a Memorandum of Understanding (MoU) between UNDP and OHCHR in 1998. UN وتبع ذلك إبرام مذكرة تفاهم بين البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 1998.
    this was followed by special consultations conducted in Kinshasa, Kigali, Kampala, and Bujumbura, with the respective Governments. UN وأعقبت ذلك مشاورات خاصة أُجريت في كنشاسا وكيغالي وكمبالا وبوجومبورا مع كل من الحكومات المعنية.
    Al Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP) emerged in late 2002 as a force in Saudi Arabia, orchestrating a spectacular attack in Riyadh in 2003. this was followed by the advent of Al Qaeda in Iraq (AQI) in 2004. News-Commentary ففي المملكة العربية السعودية نشأ في أواخر عام 2002 تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، الذي دبر هجوم مذهل في الرياض في عام 2003. ثم أعقب ذلك ظهور القاعدة في العراق في عام 2004. وبحلول عام 2007 كان تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد ظهر أيضا. وبهذا فرض "نموذج الأفرع المرخصة" سيطرته الكاملة. ولكن بعد مرور عشرة أعوام منذ الحادي عشر من سبتمبر، أصبحت هذه الأفرع مقيدة، وعاجزة عن التوسع.
    this was followed up by study activities and meetings among ISMUN members in different parts of the world. UN وقد أعقب هذا أنشطة دراسية واجتماعات بين أعضاء الحركة في أجزاء مختلفة من العالم.
    this was followed by the Government's approval of the Prison Plan of the Minister of Justice. UN وقد تبع ذلك موافقة الحكومة على خطة السجن المقدمة من وزير العدل.
    this was followed in 1996 by a national programme of action. UN وتبع هذا في عام ١٩٩٦ وضع برنامج عمل وطني.
    this was followed by new recruitments and related appointments directly to field offices. UN وتبعت ذلك عمليات توظيف جديدة وعمليات تعيين ذات صلة في المكاتب الميدانية مباشرة.
    this was followed by the birth of the Sudanese Society for the Elimination of Harmful Traditional Practices in 1985 following the African Regional Conference, held in Dakar, and the World Conference to Review and Approve the Achievement of the United Nations Decade for Women, held in Nairobi. UN تلا ذلك ميلاد الجمعية السودانية لمحاربة العادات الضارة عام 1985 في أعقاب مؤتمر داكار ومؤتمر نيروبي العالمي.
    this was followed by a question and answer session in which other participants also shared their national experiences. UN وتلا هذا العرض جلسة للأسئلة والأجوبة تقاسم فيها مشاركون آخرون أيضاً تجاربهم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more