"this was the first time" - Translation from English to Arabic

    • وكانت هذه هي المرة الأولى
        
    • وكانت هذه أول مرة
        
    • وكانت تلك هي المرة الأولى
        
    • وكانت هذه المرة الأولى
        
    • وهذه أول مرة
        
    • هذه هي المرة الأولى التي
        
    • وكانت تلك أول مرة
        
    • وكانت تلك هي أول مرة
        
    • وكانت هذه هي أول مرة
        
    • وهذه هي المرة الأولى التي
        
    • تلك كانت المرة اﻷولى
        
    • كانت هذه المرة الأولى
        
    • فإن هذه هي المرة الأولى
        
    • ولقد كانت هذه أول مرة
        
    • تلك هي المرة الأولى التي
        
    this was the first time it had operated outside of Kosovo. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو.
    this was the first time a Somali Government had submitted a report to an international human rights mechanism since 1984. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها الحكومة الصومالية تقريراً إلى الآلية الدولية لحقوق الإنسان منذ عام 1984.
    this was the first time that the Security Council had mandated such a review of any of its sanctions regimes. UN وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها.
    this was the first time that the Israel Land Authority had sold state land in Jerusalem to an Arab. UN وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي.
    this was the first time that the Semipalatinsk issue had ever been discussed at a very high level in the European Parliament. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي جرت فيها مناقشة مسألة سيميبالاتينسك على مستوى عال جدا في البرلمان الأوروبي.
    this was the first time that a peacekeeping mission was evaluated in its entirety. UN وكانت هذه المرة الأولى التي يجرى فيها تقييم شامل بشأن بعثة لحفظ السلام.
    this was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    this was the first time since 1997 that cannabis resin seizures in Egypt exceeded 2 metric tons. UN وكانت هذه هي المرة الأولى في مصر منذ عام 1997 التي تتجاوز فيها مضبوطات راتينج القنّب طنين متريين.
    this was the first time the non-separatist elements of the population had become actively involved in the peace process. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تصبح فيها عناصر غير انفصالية من السكان ضالعة بشكل نشط في عملية السلام.
    this was the first time that the Court had taken part in such an event. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها المحكمة في هذا الحدث.
    this was the first time that the KPC Commander had participated in an open and direct dialogue with representatives from all of Kosovo's ethnic communities. UN وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية.
    this was the first time that explicit threats against named Cambodian staff members, as well as the staff in general, were made. UN وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام.
    this was the first time such a procedure was applied in Kosovo and it set an important precedent. UN وكانت هذه أول مرة يُطبق فيها إجراء من هذا النوع في كوسوفو وأرسى سابقة هامة.
    this was the first time in six years that such an agreement had been reached. UN وكانت تلك هي المرة الأولى خلال ست سنوات التي يتم فيها التوصل إلى اتفاق من ذلك القبيل.
    this was the first time that a peacekeeping mission was evaluated in its entirety. UN وكانت هذه المرة الأولى التي يجرى فيها تقييم شامل بشأن بعثة لحفظ السلام.
    this was the first time that ethnic cleansing was utilized in what was still a Soviet space. UN وهذه أول مرة يستخدم فيها التطهير العرقي فيما كان لا يزال منطقة سوفياتية.
    That's when I realized this was the first time I really gambled since I made the list. Open Subtitles عندها أدركت بأن هذه هي المرة الأولى التي أقامر بها حقا ً منذ إعدادي للقائمة
    this was the first time that representatives of the Security Council and New York-based representatives of the African Union Peace and Security Council had met within the framework of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa. UN وكانت تلك أول مرة يلتقي فيها ممثلو مجلس الأمن وممثلو مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها.
    this was the first time in the recent past when farmers received vegetable seeds in large quantity from donors. UN وكانت تلك هي أول مرة في الماضي القريب يحصل فيها المزارعون على تقاوي الخضر بكميات كبيرة من الجهات المانحة.
    this was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. UN وكانت هذه هي أول مرة يقوم فيها المقرر الخاص بزيارة كابول منذ وصول حركة الطالبان إليها.
    this was the first time Member States were provided with the opportunity for increased insight into the operations and activities of the Secretariat. UN وهذه هي المرة الأولى التي تتاح فيها الفرصة للدول الأعضاء للاطلاع على أدق تفاصيل عمليات وأنشطة الأمانة العامة.
    It was noted that this was the first time that proposals regarding expected accomplishments were included in the budget. UN ولوحظ أن تلك كانت المرة اﻷولى التي تدرج فيها مقترحات في الميزانية تتعلق بالانجازات المتوقعة.
    Since this was the first time that such a draft resolution had been considered by the First Committee, my delegation dealt with it constructively and made clear its views during the informal consultations. UN لما كانت هذه المرة الأولى التي تنظر فيها اللجنة الأولى في مشروع قرار كهذا، فقد تعامل وفد بلدي معه بطريقة بناءة وأبدى آراءه بوضوح بشأنه خلال المشاورات غير الرسمية.
    As you know, this was the first time that Israel has taken the presidency of the Conference on Disarmament or any multilateral body. UN كما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها إسرائيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح أو أية هيئة متعددة الأطراف.
    this was the first time that a section on AIDS was presented to the Council and debated by delegations. UN ولقد كانت هذه أول مرة يعرض فيها جزء عن اﻹيدز على المجلس وتناقشه الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more