this was the first time it had operated outside of Kosovo. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو. |
this was the first time a Somali Government had submitted a report to an international human rights mechanism since 1984. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها الحكومة الصومالية تقريراً إلى الآلية الدولية لحقوق الإنسان منذ عام 1984. |
this was the first time that the Security Council had mandated such a review of any of its sanctions regimes. | UN | وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها. |
this was the first time that the Israel Land Authority had sold state land in Jerusalem to an Arab. | UN | وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي. |
this was the first time that the Semipalatinsk issue had ever been discussed at a very high level in the European Parliament. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي جرت فيها مناقشة مسألة سيميبالاتينسك على مستوى عال جدا في البرلمان الأوروبي. |
this was the first time that a peacekeeping mission was evaluated in its entirety. | UN | وكانت هذه المرة الأولى التي يجرى فيها تقييم شامل بشأن بعثة لحفظ السلام. |
this was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. | UN | وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة. |
this was the first time since 1997 that cannabis resin seizures in Egypt exceeded 2 metric tons. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى في مصر منذ عام 1997 التي تتجاوز فيها مضبوطات راتينج القنّب طنين متريين. |
this was the first time the non-separatist elements of the population had become actively involved in the peace process. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تصبح فيها عناصر غير انفصالية من السكان ضالعة بشكل نشط في عملية السلام. |
this was the first time that the Court had taken part in such an event. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها المحكمة في هذا الحدث. |
this was the first time that the KPC Commander had participated in an open and direct dialogue with representatives from all of Kosovo's ethnic communities. | UN | وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية. |
this was the first time that explicit threats against named Cambodian staff members, as well as the staff in general, were made. | UN | وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام. |
this was the first time such a procedure was applied in Kosovo and it set an important precedent. | UN | وكانت هذه أول مرة يُطبق فيها إجراء من هذا النوع في كوسوفو وأرسى سابقة هامة. |
this was the first time in six years that such an agreement had been reached. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى خلال ست سنوات التي يتم فيها التوصل إلى اتفاق من ذلك القبيل. |
this was the first time that a peacekeeping mission was evaluated in its entirety. | UN | وكانت هذه المرة الأولى التي يجرى فيها تقييم شامل بشأن بعثة لحفظ السلام. |
this was the first time that ethnic cleansing was utilized in what was still a Soviet space. | UN | وهذه أول مرة يستخدم فيها التطهير العرقي فيما كان لا يزال منطقة سوفياتية. |
That's when I realized this was the first time I really gambled since I made the list. | Open Subtitles | عندها أدركت بأن هذه هي المرة الأولى التي أقامر بها حقا ً منذ إعدادي للقائمة |
this was the first time that representatives of the Security Council and New York-based representatives of the African Union Peace and Security Council had met within the framework of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa. | UN | وكانت تلك أول مرة يلتقي فيها ممثلو مجلس الأمن وممثلو مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها. |
this was the first time in the recent past when farmers received vegetable seeds in large quantity from donors. | UN | وكانت تلك هي أول مرة في الماضي القريب يحصل فيها المزارعون على تقاوي الخضر بكميات كبيرة من الجهات المانحة. |
this was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. | UN | وكانت هذه هي أول مرة يقوم فيها المقرر الخاص بزيارة كابول منذ وصول حركة الطالبان إليها. |
this was the first time Member States were provided with the opportunity for increased insight into the operations and activities of the Secretariat. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تتاح فيها الفرصة للدول الأعضاء للاطلاع على أدق تفاصيل عمليات وأنشطة الأمانة العامة. |
It was noted that this was the first time that proposals regarding expected accomplishments were included in the budget. | UN | ولوحظ أن تلك كانت المرة اﻷولى التي تدرج فيها مقترحات في الميزانية تتعلق بالانجازات المتوقعة. |
Since this was the first time that such a draft resolution had been considered by the First Committee, my delegation dealt with it constructively and made clear its views during the informal consultations. | UN | لما كانت هذه المرة الأولى التي تنظر فيها اللجنة الأولى في مشروع قرار كهذا، فقد تعامل وفد بلدي معه بطريقة بناءة وأبدى آراءه بوضوح بشأنه خلال المشاورات غير الرسمية. |
As you know, this was the first time that Israel has taken the presidency of the Conference on Disarmament or any multilateral body. | UN | كما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها إسرائيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح أو أية هيئة متعددة الأطراف. |
this was the first time that a section on AIDS was presented to the Council and debated by delegations. | UN | ولقد كانت هذه أول مرة يعرض فيها جزء عن اﻹيدز على المجلس وتناقشه الوفود. |