"this will make" - Translation from English to Arabic

    • هذا سيجعل
        
    • وهذا سيجعل
        
    • هذا سيجعلك
        
    • وسيجعل ذلك
        
    • هذا سيجعلكِ
        
    • هذا سيجعلني
        
    • وهذا من شأنه أن يجعل
        
    You think This will make everything okay, but you don't listen. Open Subtitles وأنت تعتقد بأن هذا سيجعل كل شيء يتحسن ولكنك لاتسمع
    This will make a fine heroic poem, you know. Open Subtitles هذا سيجعل له قصيدة بطولية رفيعة هل تعرف.
    Well, at least This will make our disguise more convincing. Open Subtitles حسناً , على الأقل هذا سيجعل تخفينا مقنع أكثر
    This will make the comparability of results difficult over time for a given Party. UN وهذا سيجعل مقارنة النتائج صعبة بمرور الزمن بالنسبة لطرف ما.
    I don't know if This will make you feel any better, but... you should still have it back. Open Subtitles أوه، لا أعرف إذا كان هذا سيجعلك تشعر بأي تحسن لكن، ينبغي عليك استعادتها شكراً لك
    This will make it difficult to attain full harmonization of the questionnaires. UN وسيجعل ذلك من الصعب التوصل إلى مواءمة كاملة للاستبيانات.
    This will make Susan happy, and we want Susan to be happy. Open Subtitles هذا سيجعل سوزان سعيدة ونحن نريدها أن تكون سعيدة
    This will make it all better. Open Subtitles هذا سيجعل الأمور برُمّتها على أفضل ما يرام.
    This will make a lot of arctic loons very happy. Open Subtitles هذا سيجعل كثيرا من البطّ العوام سعيدا جدّا.
    Feel free to do what you want, but This will make you our enemy. Open Subtitles كوني حرة بما تريدين فعله ولكن هذا سيجعل منك عدوتنا
    This will make Denmark Europe's biggest exporter of green energy lt could mean that the Russians are next in line to buy lt's a bloody good story Open Subtitles هذا سيجعل الدنمارك من اكبر مصدري الطاقة المتجددة قد يعني هذا ان روسيا ستشتري بعدهم؟ خبر رائع
    - This will make everything better. - Shut up. Open Subtitles ـ هذا سيجعل كل شىء أفضل ـ إخرس
    This will make us unstoppable. Open Subtitles هذا سيجعل منا شيءٌ لا يمكن إيقافه.
    This will make the Register more complete and more useful. UN وهذا سيجعل السجل أكثر فائدة وأكثر شمولا.
    This will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وهذا سيجعل من الممكن تحقيق عالمية المشاركة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    This will make it even clearer that situations in which a victim responds passively to an attack are covered by the crime of rape. UN وهذا سيجعل الحالات التي تكون فيها استجابة الضحية للاعتداء سلبية داخلة بشكل أوضح في نطاق جريمة الاغتصاب.
    This will make your ride to radiology more comfortable. Open Subtitles هذا سيجعلك تصعدين لقسم الأشعة براحة أكبر.
    This will make you rich and famous for 5 minutes, and then it's gonna be a bad idea. Open Subtitles هذا سيجعلك ثريًّا ومشهورًا لخمس دقائق وبعدها سيكون فكرة سيئة
    Well, I don't know if This will make you feel better but, at least be happy, you're not me. Open Subtitles حسناً, لا أعلم إذا كان هذا سيجعلك تشعرين بتحسن, لكن... على الأقل كوني سعيدة أنك لستي أنا
    This will make it possible to reduce the structure of the survey by approximately 40 per cent and will considerably improve the quality of information gathered. UN وسيجعل ذلك من الممكن خفض حجم التعداد بنحو 40 في المائة، كما سيحسن كثيراً من نوعية المعلومات المجمعة.
    This will make efforts to increase the results and effectiveness of development cooperation even more relevant to new structures and channels which may be used to finance sustainable development. UN وسيجعل ذلك الجهود المبذولة لزيادة نتائج وفعالية التعاون الإنمائي أكثر صلة بالهياكل والقنوات الجديدة التي قد تستخدم لتمويل التنمية المستدامة.
    - Oh, joanie, please tell me This will make you happy, Open Subtitles ، أرجوكِ قولي لي بأن هذا سيجعلكِ سعيدة
    I know This will make me fat, but This will make me forget I'm fat. Open Subtitles أعلم أن هذا سيجعلني سمينة ولكن هذا سيجعلني أنسى أنني سمينة
    This will make it easier for rescue services, taxis and others to find dwellings quickly. UN وهذا من شأنه أن يجعل العثور بسرعة على المساكن أيسر على خدمات الإنقاذ وسيارات الأجرة وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more