"this will not" - Translation from English to Arabic

    • هذا لن
        
    • ذلك لن
        
    • هذا لا
        
    • وهذا لن
        
    • ذلك لا
        
    • هذا الأمر لن
        
    • هذا سوف لن
        
    • فهذا لن
        
    • فهذا لا
        
    • هذه لن
        
    • ولن يؤدي ذلك
        
    • وليس من شأن هذا أن
        
    But I can promise you, This will not end well. Open Subtitles ولكن يمكنني أن أعدكم، هذا لن ينتهي بشكل جيد.
    You assured me all This will not get out of control, Open Subtitles لقد أكدت لي كل هذا لن تخرج عن نطاق السيطرة
    This will not take long. Use only one torpedo, Schwaffer. Open Subtitles هذا لن يستغرق طويلا إستخدم طوربيدا واحدا يا شوافر
    But This will not deter us in our efforts to make the Millennium Development Goals a reality for all. UN بيد أن ذلك لن يثنينا عن بذل الجهود من أجل ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس بالنسبة للجميع.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although This will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً.
    This will not occur automatically, and an integrated cohesive approach is needed. UN وهذا لن يحدث تلقائياً بل إنه يتطلب الأخذ بنهج متكامل ومتماسك.
    This will not blast us to the other side, so, please. Open Subtitles هذا لن يقوم بتفجيرنا الى الجانب الأخر اذا من فضلك
    Let us recall that This will not be the only review conference and that we will have opportunities to consider new proposals in the future. UN ودعونا نستذكر أن هذا لن يكون المؤتمر الاستعراضي الوحيد، وأنه ستكون أمامنا فرص للنظر في اقتراحات جديدة في المستقبل.
    In the opinion of the Internal Audit Office, This will not negatively affect its functional mandate. UN ويرى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، أن هذا لن يؤثر سلبا على ولايته التنفيذية.
    Nonetheless, in most cases This will not be a good substitute for the lack of adequate social protection. UN ومع ذلك، فإن هذا لن يشكل في معظم الحالات بديلا جيدا عن الحماية الاجتماعية المناسبة.
    It seems, however, that This will not amount to the invocation of State responsibility by a third State, and that it does not need to be regulated in the draft articles. UN غير أن هذا لن يبلغ فيما يبدو درجة تتمسك فيها دولة ثالثة بمسؤولية الدولة، ولا يلزم أن تنظمه مشاريع المواد.
    This will not, however, obviate the need for the development of mission-specific rules of engagement, which should be developed in consultation with prospective troop-contributing countries with a view to ensuring their uniform application. UN بيد أن هذا لن يقلل من الحاجة إلى وضع قواعد محددة للاشتباك للبعثة، وهذه ينبغي أن توضع بالتشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، وذلك بغية ضمان تطبيقها تطبيقا موحدا.
    It appears likely that This will not happen and that peace efforts will continue in the year 2000. UN لكن يرجح فيما يبدو أن هذا لن يحدث، وأن جهود السلام ستستمر في عام ٢٠٠٠.
    Several donor States have advised that This will not necessarily result in any increase in funding; UN وأشارت دول مانحة شتى إلى أن ذلك لن يفضي بالضرورة إلى أي زيادة في التمويل؛
    The humanitarian operation has demonstrated its capacity to deliver large-scale assistance, but without an end to violence and the establishment of a climate of security This will not suffice. UN وقد أبانت العملية اﻹنسانية عن قدرتها على تقديم مساعدة واسعة النطاق. بيد أن كل ذلك لن يكون كافيا إذا لم يوضع حد للعنف ويخلق مناخ آمن.
    This will not be achieved, New Zealand believes, unless both parties come to the realization that a just and lasting peace must be the principle guiding their negotiations. UN وترى نيوزيلندا أن ذلك لن يتحقق، ما لم يدرك كل من الطرفين أن إحلال سلام عادل ودائم يجب أن يكون المبدأ الذي تسترشد به مفاوضاتهما.
    This will not, however, preclude the review by the Board of recommendations addressed to the Director-General and any comments thereon, should it so wish. UN غير أن هذا لا يمنع المجلس من بحث التوصيات الموجهة الى المدير العام وأي تعليقات عليها اذا ما رغب في ذلك.
    While this situation is not ideal, it is anticipated that This will not cause disruption in the provision of meeting services. UN وفي حين أن هذا لا يعتبر وضعا مثاليا فإنه من المتوقع ألا يؤدي إلى عرقلة تقديم خدمات الاجتماعات.
    You do well understand that This will not stop here? Open Subtitles اعتقد انك ستفهم جيدا وهذا لن يؤثر على علاقتنا
    Of course, This will not happen overnight. UN وهذا لن يتم بطبيعة الحال بين عشية وضحاها.
    Each oral statement will be limited to five minutes, on the understanding that This will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، مع العلم بأن ذلك لا يعني استبعاد تعميم نصوص أطول.
    We do so only on the understanding that This will not be taken as a precedent. UN وإننا نقوم بذلك فقط على أن يكون مفهومـا بأن هذا الأمر لن يعتبر سابقة.
    Every semester I swore to myself, This will not happen again. Open Subtitles بكلّ فصل دراسي أقسمت لنفسي بأن هذا سوف لن يحدث ثانية
    This will not only provide the parameters for further technical work but will also give impetus to the work already being done. UN فهذا لن يوفر فحسب بارامترات مواصلة العمل التقني في هذا المجال، بل سيعطي أيضا زخما لﻷعمال الجارية بالفعل.
    In addition, prison personnel must be properly trained and subject to disciplinary measures when necessary. This will not only assist in ensuring that prisoners are properly treated, it will also improve the image of the prison service. UN وفضلا عن هذا يجب تدريب موظفي السجون وإخضاعهم ﻹجراءات تأديبية عند اللزوم؛ فهذا لا يساعد على ضمان المعاملة الصحيحة للسجنـاء فحسـب بـل ويحسـن صـورة الخدمـة في السجون.
    This will not be your end. I will not rest until I bring you back. Open Subtitles هذه لن تكون نهايتك، لن أبرح ريثما أعيدك.
    This will not only lessen the reporting burden but will give respondents more time to collect the information from the regional levels. UN ولن يؤدي ذلك إلى تخفيف عبء الإبلاغ فحسب، بل سيتيح أيضا للمجيبين مزيدا من الوقت لجمع المعلومات على المستويات الإقليمية.
    This will not only make the List a more efficient tool in the fight against terrorism, but also make it more relevant to a wider perception of the current threat. UN وليس من شأن هذا أن يجعل القائمة أداة أنجع لمكافحة الإرهاب فحسب بل أيضا مرآة تعكس تناسبا أكبر مع الإدراك الأوسع للتهديد الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more