"this would enable" - Translation from English to Arabic

    • ومن شأن ذلك أن يمكن
        
    • وهذا من شأنه أن يمكن
        
    • ومن شأن ذلك أن يتيح
        
    • ومن شأن ذلك أن يمكّن
        
    • ومن شأن هذا أن يمكن
        
    • وهذا سيمكن
        
    • وسيمكن ذلك
        
    • ومن شأن ذلك أن يمكِّن
        
    • وسيتيح هذا
        
    • فهذا من شأنه أن يمكن
        
    • ومن شأن ذلك أن يمكﱢن
        
    • ومن شأن هذا أن يتيح
        
    • وهو ما من شأنه أن يتيح
        
    • وهذا سيتيح
        
    • وسيمكن هذا
        
    this would enable the court to have a close cooperative relationship with the United Nations, while maintaining a separate status. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من تحقيق علاقة تعاونية وثيقة مع اﻷمم المتحدة، مع الاحتفاظ بمركز مستقل.
    this would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    this would enable the Commission to make necessary adjustments in its efforts to have the maximum impact on the ground. UN وهذا من شأنه أن يمكن اللجنة من إجراء التعديلات اللازمة في الجهود التي تبذلها لإحداث أقصى تأثير على الأرض.
    this would enable the Office of the Prosecutor to maintain of critical functions in supporting the trials through 30 June 2012. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لمكتب المدعي العام الإبقاء حتى 30 حزيران/يونيه 2012 على المهام الحيوية في دعم المحاكمات.
    this would enable the international scientific community to bring scientific and technological expertise to the CST and the UNCCD. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة.
    this would enable participants to prepare their contributions and could prevent the discussion from being so broad as to be impractical. UN ومن شأن هذا أن يمكن المشاركين من الإعداد لها وتجنب اتساع مجال المناقشات بحيث تصبح غير عملية.
    this would enable ECE to have a more stable resource basis and develop a global outreach in this high priority area; UN وهذا سيمكن اللجنة من الحصول على قاعدة موارد أكثر استقرارا وتطوير امتداد عالمي في هذا المجال ذي الأولوية العليا؛
    this would enable donor countries to identify best practices in capacity-building and target their support. UN وسيمكن ذلك البلدان المانحة من تحديد أفضل الممارسات في مجال بناء القدرات وتوجيه دعمها.
    this would enable the Council to have an idea of the magnitude and scope of the institute's expenditure. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تكوين فكرة عن حجم ونطاق نفقات المعهد.
    this would enable regional centres to develop templates for method selection for different adaptation contexts. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المراكز الإقليمية من وضع نماذج لاختيار الأساليب المناسبة لمختلف ظروف التكيف.
    this would enable United Nations agencies to benefit from common security services, common communications networks, accommodation and transportation services tailored to the specific needs of the various programmes. UN ومن شأن ذلك أن يمكن وكالات الأمم المتحدة من الاستفادة من الخدمات الأمنية المشتركة وشبكات الاتصالات المشتركة وخدمات الإيواء والنقل المكيفة للاحتياجات الخاصة لمختلف البرامج.
    this would enable the United Nations to recover from delay and accelerate when required, in order to meet completion dates; UN وهذا من شأنه أن يمكن الأمم المتحدة من التعافي من التأخير والإسراع في العمل عند الحاجة، حتى تفي بمواعيد الإنجاز؛
    this would enable the Lebanese Government to establish law and order throughout the entire south of the country by extending its authority up to its internationally recognized boundaries. UN وهذا من شأنه أن يمكن الحكومة اللبنانية من إقرار القانون والنظام في جميع أنحاء جنوب البلد، عن طريق بسط سلطتها حتى حدودها المعترف بها دوليا.
    this would enable a more systematic analysis of information. UN ومن شأن ذلك أن يتيح تعزيز الجانب المنهجي في تحليل المعلومات.
    this would enable management to take corrective action to, for example, control the escalating costs of an activity. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الإدارة من اتخاذ إجراءات تصحيحية للتحكم، مثلا، في التكاليف المتزايدة لنشاط معين.
    this would enable the Committee to facilitate the provision of technical. UN ومن شأن هذا أن يمكن اللجنة من تيسير تقديم المساعدات التقنية.
    this would enable the secretariat to complete a resource assessment of all reserved areas during 2001. UN وهذا سيمكن الأمانة من الاضطلاع بتقدير كامل لموارد جميع المناطق المحجوزة خلال عام 2001.
    this would enable both the Haitian Government and civil society to effectively coordinate and absorb international economic cooperation. UN وسيمكن ذلك حكومة هايتي والمجتمع المدني من تنسيق واستيعاب التعاون الاقتصادي الدولي بفعالية.
    this would enable the General Assembly to better assess the impact of the estimates for special political missions on the proposed budget outline. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من تقييم أثر التقديرات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية المقترحة بدقة أكبر.
    this would enable staff to move between organizations and duty stations, within the context of the existing inter-agency mobility mechanisms. UN وسيتيح هذا للموظفين الانتقال بين المنظمات ومراكز العمل، في إطار آليات التنقُل فيما بين الوكالات المعمول بها حاليا.
    this would enable the Committee to ascertain the extent to which duplication is being avoided and whether resources provided by the General Assembly are being applied effectively and efficiently. UN فهذا من شأنه أن يمكن اللجنة من التأكّد من مدى تجنّب الازدواج، ومما إذا كانت الموارد التي توفرها الجمعية العامة تستخدم على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    this would enable countries with the necessary economic and political capacity to contribute to the work of the Council. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱢن البلدان ذات القدرة الاقتصادية والسياسية اللازمة من اﻹسهام في عمل المجلس.
    this would enable a greater appreciation of the achievements made or difficulties faced by the Council on questions under its consideration. UN ومن شأن هذا أن يتيح تقديرا أكبر للإنجازات التي تحققت أو الصعوبات التي واجهها المجلس في المسائل التي ينظر فيها.
    Thus, classification may become feasible. this would enable a more systematic analysis of information. UN ومن ثمَّ، يُصبح التصنيف ممكناً عملياً، وهو ما من شأنه أن يتيح تحليلاً أكثر منهجيةً للمعلومات.
    this would enable us, inter alia, to begin negotiations on the FMCT. UN وهذا سيتيح لنا، في جملة أمور، بدء إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    this would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them in advance. UN وسيمكن هذا اﻷمانة العامة من تحديد أي فجوات والتماس الحلول لسدها سلفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more