"thorough understanding" - English Arabic dictionary

    "thorough understanding" - Translation from English to Arabic

    • فهم دقيق
        
    • فهم كامل
        
    • فهم واف
        
    • تفهم شامل
        
    • الفهم الدقيق
        
    • الفهم العميق
        
    • الفهم المتعمق
        
    • فهم شامل
        
    • الالمام الكامل
        
    • الفهم التام
        
    • فهم عميق
        
    This objective is to be accomplished through a thorough understanding of how the information generated is being used. UN وينبغي تحقيق هذا الهدف عن طريق فهم دقيق لكيفية استخدام المعلومات التي يتم توفيرها.
    The proposed Medium-term Strategic and Institutional Plan will require internal support and a thorough understanding of what is at stake. UN وستحتاج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المقترحة إلى الدعم الداخلي وإلى فهم كامل لما هو مصدر الخطر.
    In addition, there is a thorough understanding of the interdependence between development and peace. UN وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم.
    In order to utilize the greatly increased allocation in the enhanced distribution plan, a much more thorough understanding of the state of the whole network is required, including the requirements of individual plants. UN ولكي يتسنى استعمال المخصص الذي زاد بدرجة كبيرة في خطة التوزيع المعززة، يلزم تفهم شامل إلـى حــد أبعـد كثيـرا لحالـة الشبكة بأكملها، بما في ذلك احتياجات كـل مــن المحطات علـى حــدة.
    The thorough understanding of that field acquired by the Commission and the Working Group on EDI over the previous five years should be exploited to the fullest. UN وينبغي الاستفادة من الفهم الدقيق الذي اكتسبته اللجنة والفريق العامل المعني بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات على مر السنوات الخمس الماضية في هذا المجال استفادة كاملة.
    A thorough understanding of relevant problems, a systematic analysis of possible options and a comprehensive exchange of experiences and ideas are likely to be necessary, helpful and productive. UN ومن المحتمل أن يكون الفهم العميق للمشاكل ذات الصلة، والتحليل المنتظم للخيارات الممكنة والتبادل الشامل للخبرات واﻷفكار أمورا لازمة، ومفيدة ومثمرة.
    The thorough understanding of content and how people use it possessed by the staff of the United Nations library system complements the expertise of IT departments: this is a natural partnership. UN ويكمّل الفهم المتعمق للمحتوى الذي يملكه موظفو مكتبات الأمم المتحدة ولكيفية استخدام الناس لهذا المحتوى الخبرة المتوفرة لدى إدارات تكنولوجيا المعلومات: وهذه شراكة طبيعية.
    Our ongoing struggle against this scourge must be informed by a thorough understanding of all factors that contribute to it, including its root causes. UN ويجب أن يستمد كفاحنا المستمر ضد هذا البلاء صورته من فهم شامل لجميع العوامل التي تسهم فيه، بما فيها أسبابه الجذرية.
    169. The Committee recommends that education programmes be established for children and for the community in order to develop a thorough understanding of the principles of respect for human rights and of tolerance and of the role those principles play in the development of a sound and stable democracy. UN ١٦٩ - وتوصي اللجنة بوضع برامج تعليمية لﻷطفال والمجتمع لكفالة الالمام الكامل بمبادئ حقوق الانسان والتسامح وبالدور الذي تؤديه هذه المبادئ في إقامة ديمقراطية سليمة ومستقرة.
    thorough understanding on the part of the Security Council, General Assembly, troop contributors, etc., of conflict situations, the conditions under which peacekeeping operations implement their mandates and the status of the implementation of those mandates, leading to optimal response by these bodies to conflict situations. UN الفهم التام من جانب مجلس الأمن والجمعية العامة والجهات المساهمة بقوات، وما إلى ذلك، لحالات الصراع والظروف التي تقوم عمليات السلام في ظلها بتنفيذ ولاياتها، وحالة تنفيذ هذه الولايات، مما يحسن على النحو الأمثل من استجابة هذه الهيئات لحالات الصراع.
    Second, having a thorough understanding of the relevant industry and how it is likely to evolve under various remedial scenarios is also extremely helpful. UN ثانياً، من المفيد جداً أيضاً التوصل إلى فهم عميق للصناعة ذات الصلة وأشكال تطورها الممكن في ظل سيناريوهات انتصاف مختلفة.
    But this must be preceded by a thorough understanding of context. UN ولكن لا بد أن يسبق ذلك فهم دقيق للسياق.
    There is a need for a thorough understanding of the reasons for the success or failure of current practices and of approaches to risk prevention, reduction or shifting for those faced with drought. UN وهناك حاجة إلى فهم دقيق لسبب نجاح أو فشل الممارسات والأساليب الحالية المتبعة للوقاية من المخاطر أو تخفيضها أو تحويلها بالنسبة إلى أولئك الذين يواجهون الجفاف.
    To be effective, efforts against terrorism should be undertaken with a thorough understanding of the environment in which it has emerged. UN ولكي تكون الجهود فعالة، ينبغي الاضطلاع بجهود مكافحة الإرهاب مع فهم كامل للبيئة التي نشأ فيها.
    She deeply regretted, however, that the Committee was taking action without a thorough understanding of the situation. UN غير أنها تأسف بشدة لاتخاذ اللجنة إجراءات دون فهم كامل للحالة.
    Enhance its internal financial reporting by developing a thorough understanding of the key information needs required at each level of management, including variance analysis and a dashboard of key indicators for senior management, with sufficient narrative to focus attention on the areas that require attention UN تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية عن طريق إيجاد فهم واف للاحتياجات الرئيسية للمعلومات اللازمة في كل مستوى من مستويات الإدارة، بما في ذلك تحليل الفروق ووضع " لوحات بيانية " للمؤشرات الرئيسية للإدارة العليا، مع بيانات سردية كافية لتركيز الانتباه على المجالات التي تستدعي الاهتمام
    430. In paragraph 30, UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance its internal financial reporting by developing a thorough understanding of the key information needs required at each level of management, including variance analysis and a dashboard of key indicators for senior management, with sufficient narrative to focus attention on the areas that require attention. UN 430 - في الفقرة ٣٠، وافقت المفوضية على توصية اﻟﻤﺠلس بأن تحسّن تقديم تقاريرها المالية الداخلية عن طريق إيجاد فهم واف للاحتياجات الرئيسية إلى المعلومات اللازمة في كل مستوى من مستويات الإدارة، بما في ذلك تحليل الفروق ووضع لوحات بيانية للمؤشرات الرئيسية للإدارة العليا، مع بيانات سردية كافية لتركيز الانتباه على اﻟﻤﺠالات التي تستدعي الاهتمام.
    The Mission was able to accomplish these stated goals and, in the process, to gain a more thorough understanding of the challenges and aspirations faced by this small island developing territory in the Caribbean whose self-determination aspirations could be realized through further engagement with the United Nations on a broad level. UN وتمكنت البعثة من إنجاز هذه الأهداف المذكورة وتمكنت في أثناء هذه العملية من التوصل إلى تفهم شامل للتطلعات والأماني لدى هذا الإقليم النامي الجزري الصغير في منطقة البحر الكاريبي الذي يمكن تحقيق تطلعاته في تقرير المصير من خلال مواصلة مشاركة الأمم المتحدة على نطاق واسع.
    Education - training of scientific staff of the Advisory Station Office and the Telephone Line, aiming at thorough understanding of issues concerning both medical data and particularities of HIV infection and sexually transmitted diseases among women's population, as well as the psychological implications of the problem. UN :: تثقيف - تدريب الموظفين العلميين العاملين في مكتب المركز الاستشاري والخط الهاتفي، بهدف تحقيق تفهم شامل للمسائل المتعلقة بكل من البيانات الطبية وخصائص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي فيما بين السكان من النساء، فضلا عن الآثار النفسية للمشكلة.
    Lack of thorough understanding of what constitutes institutionalization for persons with disabilities may result in the promotion of newer forms of institutions concealed by superficial changes. UN وقد يؤدي عدم الفهم الدقيق لما يمثله إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات الرعاية إلى تعزيز أشكال أحدث من المؤسسات التي تتستر تحت غطاء من التغييرات السطحية.
    A thorough understanding of international production systems and strategies of transnational corporations (TNCs) can usefully contribute to successful implementation of industrialization and export strategies using FDI as a catalyst. UN وقد يسهم الفهم الدقيق لنُظم الإنتاج الدولية واستراتيجيات الشركات عبر الوطنية إسهاماً مفيداً في إنجاح تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بالتصنيع والتصدير التي تعتمد على الاستثمار الأجنبي المباشر كعامل حفّاز.
    A second participant suggested that a thorough understanding of the Council's rules of procedure and working methods would empower elected members when engaging with the permanent ones. UN وأعرب مشارك آخر عن رأي مفاده أن الفهم العميق لنظام المجلس الداخلي وطرائق عمله سيكون بمثابة تعزيز لموقف الأعضاء المنتخبين لدى تعاملهم مع الأعضاء الدائمين.
    With a more thorough understanding of the sheer scale of impact of even a single detonation in a densely populated area and the inability of the international community to respond adequately in the short term, the consequences of a detonation are far greater than are apparent. UN ومع زيادة الفهم المتعمق للحجم الهائل للأثر الناجم حتى عن تفجير واحد في منطقة مكتظة بالسكان وعدم قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة على نحو كاف لها في المدى القصير، فإن عواقب التفجير هي أكبر بكثير مما يبدو للوهلة الأولى.
    Other qualities relate to the context of a dispute and call for a thorough understanding of the causes and nuances of a particular dispute or conflict. UN وتتصل الصفات الأخرى بسياق النـزاع والدعوة إلى فهم شامل لأسباب خلاف أو نزاع بعينه والفروق الدقيقة التي تميزه.
    24. The Committee recommends that education programmes should be established for children and for the community in order to develop a thorough understanding of the principles of respect for human rights and of tolerance and of the role these principles play in the development of a sound and stable democracy. UN ٤٢- وتوصي اللجنة بوضع برامج تعليمية لﻷطفال والمجتمع لكفالة الالمام الكامل بمبادئ حقوق الانسان والتسامح وبالدور الذي تؤديه هذه المبادئ في إقامة ديمقراطية سليمة ومستقرة.
    The Secretariat must redouble its efforts to address the environment of distrust that had emerged, and must demonstrate thorough understanding of the intergovernmental machinery, something which it had not done at the close of the main part of the sixty-sixth session, when some delegations had proposed politicized wording that the Committee had left out of the draft resolution adopted. UN ويجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لمعالجة حالة عدم الثقة التي نشأت، وأن تبدي الفهم التام للآلية الحكومية الدولية، وهو ما لم تفعله في ختام الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين. عندما اقترحت بعض الوفود صيغة مسيسة حذفتها اللجنة الخامسة من مشروع القرار المعتمد.
    It must be based on a thorough understanding of the crisis environment and guided by the principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration on Human Rights, and the precepts of international humanitarian law. UN ولا بد لها أن تستند إلى فهم عميق للمناخ الذي يكتنف اﻷزمة، وأن تسترشد بالمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وقواعد القانون اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more