"those adopted" - Translation from English to Arabic

    • القرارات المتخذة
        
    • القرارات التي اتخذتها
        
    • تلك المعتمدة
        
    • تلك التي اتخذتها
        
    • التي اعتمدت
        
    • التدابير المعتمدة
        
    • التي اعتُمدت
        
    • تلك المتخذة
        
    • القرارات المعتمدة
        
    • الصكوك المعتمدة
        
    • المقررات المعتمدة
        
    • التدابير التي أقرت
        
    • أما القرارات والمقررات المتخذة
        
    • المواقف المعتمدة
        
    • لتلك التي اعتمدتها
        
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Recalling all its relevant resolutions and those adopted by the General Assembly, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة،
    It is essential to follow up seriously and to respect the resolutions of the United Nations, especially those adopted by the General Assembly at its emergency special sessions. UN إن المتابعة الجادة لقرارات اﻷمم المتحدة، على اﻷقل تلك المعتمدة من الدورات الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، واحترام هذه القرارات هي أمر أساسي لا غنى عنه.
    However, we believe that these measures as well as those adopted unilaterally by the other nuclear Powers, however bold and important they may be, would be more effective if they were accompanied by a multilateral negotiation process. UN بيد أننا نرى أن تلك التدابير، ومعها تلك التي اتخذتها أحادياً القوى النووية الأخرى، على شجاعتها وأهميتها، كان يمكن أن تكون أبعد أثراً لو صاحبتها عملية للمناقشة المتعددة الأطراف.
    Confidence—building measures, on the other hand, may include a variety of possibilities not dissimilar to those adopted in the European theatre. UN وقد تنطوي تدابير بناء الثقة من جهة أخرى على خيارات متنوعة لا تختلف عن الخيارات التي اعتمدت على المسرح اﻷوروبي.
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted by its tenth emergency special session, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted at the tenth emergency special session, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Recalling all its relevant resolutions and those adopted by the General Assembly, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Recalling all its relevant resolutions and those adopted by the General Assembly, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Recalling all its relevant resolutions and those adopted by the General Assembly, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة،
    In particular, free trade agreements, such as those adopted within the framework of the World Trade Organization, favour developed countries and perpetuate and deepen inequalities between these countries and developing countries. UN وبوجه خاص، فإن اتفاقات التجارة الحرة، من قبيل تلك المعتمدة في إطار منظمة التجارة العالمية، تميل لصالح البلدان المتقدمة النمو وتُديم التبيانات وتعمقها بين هذه البلدان والبلدان النامية.
    Many of the core documents, policies and procedures that will govern the work of the branch are those adopted as part of the establishment of the Arusha branch. UN والكثير من الوثائق الأساسية والسياسات والإجراءات التي ستحكم عمل الفرع هي تلك المعتمدة كجزء من عملية إنشاء فرع أروشا.
    Bearing in mind the 25 resolutions and decisions adopted by the Special Committee on the question of Puerto Rico, contained in the reports of the Special Committee to the General Assembly, in particular those adopted without a vote in recent years, UN وإذ تأخذ في الاعتبار القرارات والمقررات الخمسة والعشرين التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو، والواردة في تقارير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة، ولا سيما تلك التي اتخذتها في السنوات الأخيرة دون تصويت،
    Bearing in mind the 26 resolutions and decisions adopted by the Special Committee on the question of Puerto Rico, contained in the reports of the Special Committee to the General Assembly, in particular those adopted without a vote in recent years, UN وإذ تأخذ في الاعتبار القرارات والمقررات الستة والعشرين التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو، والواردة في تقارير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة، ولا سيما تلك التي اتخذتها في السنوات الأخيرة دون تصويت،
    All these draft resolutions are largely inspired by those adopted at previous sessions. UN ومشاريع القرارات هذه جميعا يستلهم فيها إلى حد كبير بمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة.
    In view of this, the Chairman proposed and the Subcommittee agreed that the following measures, similar to those adopted in the past, should also be adopted at the current session of the Subcommittee: UN وبالنظر الى هذا، تقدم الرئيس باقتراح وافقت عليه اللجنة الفرعية بأن تعتمد التدابير التالية في الدورة الحالية للجنة الفرعية، وهي تدابير مماثلة لتلك التي اعتمدت في الماضي:
    CARICOM also urges those countries involved in the production and shipment of nuclear waste to adopt measures aimed at strengthening international cooperation in order to comply with security measures on the transportation of radioactive material, especially those adopted at the forty-seventh General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN كما تحث الجماعة الكاريبية البلدان المعنية حاليا بإنتاج أو شحن النفايات النووية على أن تعتمد التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في سبيل التقيد بالتدابير الأمنية الخاصة بنقل المواد الإشعاعية، لا سيما التدابير المعتمدة في المؤتمر العام السابع والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Building on the rich cultural heritage of the country, the teaching of languages in addition to Arabic had been encouraged and several international instruments related to cultural rights had been ratified, in particular those adopted under the auspices of UNESCO. UN وللاستفادة من التراث الثقافي الغني للبلاد، تم تشجيع تعليم اللغات إلى جانب اللغة العربية وتم التصديق على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بالحقوق الثقافية لا سيما تلك التي اعتُمدت برعاية اليونسكو.
    This would make it possible to establish that the so-called veto right would be applied only to the third category of decisions: in other words, to those adopted under Chapter VII of the Charter. UN ومن شأن هذا تقرير عدم تطبيق ما يسمى بحق النقض إلا فيما يتصل بالفئة الثالثة من القرارات: أي تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Her delegation urged Israel to take the necessary measures to comply fully with previous United Nations resolutions, particularly those adopted during the emergency special session. UN وحثت إسرائيل باسم وفدها على اتخاذ الخطوات الضرورية للامتثال الكامل للقرارات السابقة لﻷمم المتحدة خاصة القرارات المعتمدة أثناء الدورة الطارئة الاستثنائية.
    Such rights are permanent rights, recognized as such in human rights instruments, including those adopted in the context of the United Nations and its agencies. UN وهذه الحقوق ذات طابع دائم ومعترف بها على هذا النحو في صكوك حقوق الإنسان، بما فيها الصكوك المعتمدة في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Decisions adopted by the Executive Board in 2010 appeared in document DP/2011/2; those adopted at the first regular session 2011 were included in document DP/2011/21, which can be accessed at www.undp.org/execbrd. UN 4 - ووردت المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2011/2؛ وأدرجت المقررات المعتمدة خلال الدورة العادية الأولى لعام 2011 في الوثيقة DP/2011/21 التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع www.undp.otg/execbrd.
    :: Urged those countries currently involved in production or shipment of nuclear waste to adopt measures aimed at strengthening international cooperation in order to comply with security measures on the transportation of radioactive material, especially those adopted at the 47th General Conference of the International Atomic Energy Agency held in Austria in 2003 UN :: حث البلدان الضالعة حاليا في إنتاج أو شحن النفايات النووية على اعتماد تدابير تستهدف تعزيز التعاون الدولي بغية الامتثال لتدابير الأمن المتعلقة بنقل المواد المشعة، ولا سيما التدابير التي أقرت في الدورة 47 للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي عقد في النمسا 2003
    those adopted at the resumed substantive session will be issued in document E/2007/INF/2/Add.2. UN أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة، فستصدر في الوثيقة E/2007/INF/2/Add.2.
    His Government's position was consistent with those adopted at the 2005 summit of South American and Arab countries in Brasilia and the 2005 summit of the Group of 77 and China in Doha. UN وإن موقف حكومته يتفق مع المواقف المعتمدة في مؤتمر القمة لبلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية لعام 2005 المنعقد في برازيليا، ومؤتمر القمة لمجموعة الـ77 لعام 2005 المنعقد في الدوحة.
    5. In its approach to terrorism, Jordan has relied on a number of principles similar to those adopted by many other countries. The most important of those may be identified as set forth below: UN 5 - اعتمد الأردن في تعامله مع الإرهاب على عدد من المبادئ المثيلة لتلك التي اعتمدتها العديد من الدول والتي يمكن تحديد أهمها بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more