"those attacks" - Translation from English to Arabic

    • تلك الهجمات
        
    • هذه الهجمات
        
    • هذه الاعتداءات
        
    • تلك الاعتداءات
        
    • لهذه الهجمات
        
    • لتلك الهجمات
        
    • هذين الهجومين
        
    • بهذه الهجمات
        
    • بهذه الاعتداءات
        
    Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. UN غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات.
    The Taliban claimed responsibility for those attacks. UN وأعلنت حركة الطالبان مسؤوليتها عن تلك الهجمات.
    those attacks included severe beatings and sexual abuse. UN وشملت تلك الهجمات الضرب المبرح والاعتداء الجنسي.
    In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. UN ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها.
    As a result of those attacks, over 170 civilians were killed. UN وقد قُتل جراء هذه الهجمات ما يزيد عن 170 مدنياً.
    Investigations must be carried out immediately to ensure that the perpetrators of those attacks were held accountable for their actions. UN وطالبت بضرورة القيام على الفور بإجراء تحقيقات في هذه الاعتداءات لضمان مُساءَلة مقترفيها على أفعالهم.
    My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. UN وقد أكد وزير خارجيتنا، السيد ميليباند، بكل وضوح إدانتنا الشديدة لجميع تلك الهجمات.
    those attacks resulted in minor injuries to three staff members and damage to the vehicles. UN وأسفرت تلك الهجمات عن إصابة ثلاثة موظفين بجراح طفيفة ووقوع أضرار في المركبات.
    Members of IAC and KTC have publicly condemned those attacks on more than one occasion. UN وأدان أعضاء المجلس الإداري المؤقت، ومجلس كوسوفو الانتقالي علنا تلك الهجمات في أكثر من مناسبة.
    those attacks, combined with the prolonged absence of relief agencies from the area, appear to have left Kambia in a dire humanitarian situation. UN ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها.
    Americans also realize that people from dozens of other countries lost their lives in those attacks. UN ويدرك الأمريكيون أن أفرادا من بلدان أخرى عديدة فقدوا أرواحهم في تلك الهجمات.
    those attacks threaten maritime security by endangering the lives of seafarers and the security of navigation and commerce. UN إن تلك الهجمات تهدد سلامة الملاحة البحرية بتعريضها للخطر أرواح البحارة وأمن الملاحة والتجارة.
    He lost his wife and his four-year-old son in those attacks. Open Subtitles ماتت زوجته وولده الذي عمره أربعة سنوات في هذه الهجمات
    It found that those attacks constituted a deliberate attack against a civilian population. UN وخلص إلى أن هذه الهجمات تشكل هجوما متعمدا على سكان مدنيين.
    The victims of those attacks were remembered in statements made to the Commission by a number of speakers. UN ونوّه في الكلمات التي ألقاها عدد من المتكلمين أمام اللجنة بذكرى ضحايا هذه الهجمات.
    Often, those attacks were conducted by large groups of well-armed unidentified elements. UN وفي كثير جدا من اﻷحيان، تشن هذه الهجمات جماعات كبيرة من عناصر جيدة التسلح وغير معروفة الهوية.
    those attacks, which had caused the death of children and old people, were examples of terrorism. UN إن هذه الهجمات التي قتلت اﻷطفال وكبار السن هي مثال على اﻹرهاب.
    I condemn in the strongest terms those attacks, and remain thankful to the General Assembly and the Security Council for their condemnations of them. UN وإني أدين بكل قوة هذه الهجمات وما زلت ممتنا للجمعية العامة ومجلس الأمن لإدانتهما إياها.
    Despite our repeated warnings, the Israeli authorities have not acted to curb those attacks, and we hold them fully responsible for the crimes of the settlers. UN ورغم تحذيراتنا المتكررة فإن السلطة الإسرائيلية لم تتحرك للجم هذه الاعتداءات ما يجعلها نحمّلها المسؤولية الكاملة عن جرائم المستوطنين.
    Four other people have been linked to this person in some of those attacks. UN كما رُبط بين أربعة أشخاص آخرين وهذا الشخص في بعض تلك الاعتداءات.
    The particular nature of those attacks, targeting property including agricultural land belonging to Palestinian farmers, is significant in the broader context of land appropriation. UN وتكتسب الطبيعة الخاصة لهذه الهجمات التي تستهدف الممتلكات، بما في ذلك الأراضي الزراعية المملوكة للمزارعين الفلسطينيين، أهمية في السياق الأوسع لمصادرة الأراضي.
    There should be no doubt about the impetus for those attacks. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي شك بشأن القوة الدافعة لتلك الهجمات.
    Over 260 people lost their lives and thousands of innocent people were injured in those attacks. UN وفقد أكثر من ٢٦٠ شخصا أرواحهم وأصيب اﻵلاف من اﻷبرياء في هذين الهجومين.
    those attacks are committed by different armed groups, including the Lord's Resistance Army. UN وتقوم بهذه الاعتداءات جماعات مسلحة مختلفة، بينها جيش الرب للمقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more