Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. | UN | غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات. |
The Taliban claimed responsibility for those attacks. | UN | وأعلنت حركة الطالبان مسؤوليتها عن تلك الهجمات. |
those attacks included severe beatings and sexual abuse. | UN | وشملت تلك الهجمات الضرب المبرح والاعتداء الجنسي. |
In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. | UN | ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها. |
As a result of those attacks, over 170 civilians were killed. | UN | وقد قُتل جراء هذه الهجمات ما يزيد عن 170 مدنياً. |
Investigations must be carried out immediately to ensure that the perpetrators of those attacks were held accountable for their actions. | UN | وطالبت بضرورة القيام على الفور بإجراء تحقيقات في هذه الاعتداءات لضمان مُساءَلة مقترفيها على أفعالهم. |
My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. | UN | وقد أكد وزير خارجيتنا، السيد ميليباند، بكل وضوح إدانتنا الشديدة لجميع تلك الهجمات. |
those attacks resulted in minor injuries to three staff members and damage to the vehicles. | UN | وأسفرت تلك الهجمات عن إصابة ثلاثة موظفين بجراح طفيفة ووقوع أضرار في المركبات. |
Members of IAC and KTC have publicly condemned those attacks on more than one occasion. | UN | وأدان أعضاء المجلس الإداري المؤقت، ومجلس كوسوفو الانتقالي علنا تلك الهجمات في أكثر من مناسبة. |
those attacks, combined with the prolonged absence of relief agencies from the area, appear to have left Kambia in a dire humanitarian situation. | UN | ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها. |
Americans also realize that people from dozens of other countries lost their lives in those attacks. | UN | ويدرك الأمريكيون أن أفرادا من بلدان أخرى عديدة فقدوا أرواحهم في تلك الهجمات. |
those attacks threaten maritime security by endangering the lives of seafarers and the security of navigation and commerce. | UN | إن تلك الهجمات تهدد سلامة الملاحة البحرية بتعريضها للخطر أرواح البحارة وأمن الملاحة والتجارة. |
He lost his wife and his four-year-old son in those attacks. | Open Subtitles | ماتت زوجته وولده الذي عمره أربعة سنوات في هذه الهجمات |
It found that those attacks constituted a deliberate attack against a civilian population. | UN | وخلص إلى أن هذه الهجمات تشكل هجوما متعمدا على سكان مدنيين. |
The victims of those attacks were remembered in statements made to the Commission by a number of speakers. | UN | ونوّه في الكلمات التي ألقاها عدد من المتكلمين أمام اللجنة بذكرى ضحايا هذه الهجمات. |
Often, those attacks were conducted by large groups of well-armed unidentified elements. | UN | وفي كثير جدا من اﻷحيان، تشن هذه الهجمات جماعات كبيرة من عناصر جيدة التسلح وغير معروفة الهوية. |
those attacks, which had caused the death of children and old people, were examples of terrorism. | UN | إن هذه الهجمات التي قتلت اﻷطفال وكبار السن هي مثال على اﻹرهاب. |
I condemn in the strongest terms those attacks, and remain thankful to the General Assembly and the Security Council for their condemnations of them. | UN | وإني أدين بكل قوة هذه الهجمات وما زلت ممتنا للجمعية العامة ومجلس الأمن لإدانتهما إياها. |
Despite our repeated warnings, the Israeli authorities have not acted to curb those attacks, and we hold them fully responsible for the crimes of the settlers. | UN | ورغم تحذيراتنا المتكررة فإن السلطة الإسرائيلية لم تتحرك للجم هذه الاعتداءات ما يجعلها نحمّلها المسؤولية الكاملة عن جرائم المستوطنين. |
Four other people have been linked to this person in some of those attacks. | UN | كما رُبط بين أربعة أشخاص آخرين وهذا الشخص في بعض تلك الاعتداءات. |
The particular nature of those attacks, targeting property including agricultural land belonging to Palestinian farmers, is significant in the broader context of land appropriation. | UN | وتكتسب الطبيعة الخاصة لهذه الهجمات التي تستهدف الممتلكات، بما في ذلك الأراضي الزراعية المملوكة للمزارعين الفلسطينيين، أهمية في السياق الأوسع لمصادرة الأراضي. |
There should be no doubt about the impetus for those attacks. | UN | ولا ينبغي أن يكون هناك أي شك بشأن القوة الدافعة لتلك الهجمات. |
Over 260 people lost their lives and thousands of innocent people were injured in those attacks. | UN | وفقد أكثر من ٢٦٠ شخصا أرواحهم وأصيب اﻵلاف من اﻷبرياء في هذين الهجومين. |
those attacks are committed by different armed groups, including the Lord's Resistance Army. | UN | وتقوم بهذه الاعتداءات جماعات مسلحة مختلفة، بينها جيش الرب للمقاومة. |