"those conclusions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاستنتاجات
        
    • تلك الاستنتاجات
        
    • هذه النتائج
        
    • تلك النتائج
        
    • بهذه الاستنتاجات
        
    • بتلك الاستنتاجات
        
    The delegation might wish to comment on those conclusions. UN وقال إنه ربما كان بمقدور الوفد التعليق على هذه الاستنتاجات.
    The Commission’s new study on the issue had confirmed those conclusions. UN وقد أكدت هذه الاستنتاجات الدراسة الجديدة التي أجرتها اللجنة عن هذه المسألة.
    Governments’ views on those conclusions would be welcomed. UN وقال إن آراء الحكومات بشأن هذه الاستنتاجات ستكون موضع ترحيبه.
    The Secretary-General was requested to report on the implementation of those conclusions. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ تلك الاستنتاجات.
    The COP, acting upon that recommendation, considered and adopted those conclusions. UN وبناء على تلك التوصية نظر المؤتمر في تلك الاستنتاجات واعتمدها.
    The present report should be seen in the light of those conclusions and recommendations, which remain valid. UN ونظراً إلى أن هذه النتائج والتوصيات ما زالت قائمة، فينبغي تناول هذا التقرير في ضوئها.
    those conclusions were presented to the judicial reform commission of the Ministry of Justice. UN وعرضت تلك النتائج على لجنة إصلاح القضاء التابعة لوزارة العدل.
    In reaching those conclusions, the Special Rapporteur relied on sources of information that were neither objective nor impartial and on unconfirmed allegations. UN ويخلص المقرر الخاص إلى هذه الاستنتاجات بالاعتماد على مصادر معلومات ليست موضوعية ولا حيادية، وعلى ادعاءات لم تتأكد.
    those conclusions emphasized the following critical points with respect to partnerships with other stakeholders, including the private sector: UN وتؤكد هذه الاستنتاجات النقاط الحيوية التالية فيما يتعلق بالشراكات مع سائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص:
    The assessment of UNDAF that had just been carried out emphasized those conclusions. UN وقد أكد تقييم اﻹطار الذي تم مؤخرا هذه الاستنتاجات.
    those conclusions and recommendations remain valid and should be referred to during the consideration of the present report. UN ولما كانت هذه الاستنتاجات والتوصيات لا تزال سارية، فإنه يلزم الرجوع إليها عند النظر في هذا التقرير.
    The principal aims of the meeting would be to consider drafting solutions to implement the provisional conclusions reached in New York and to consider the most appropriate means of building the necessary consensus around those conclusions. UN وسيكون الهدف الرئيسي للاجتماع هو النظر في صوغ حلول لتنفيذ الاستنتاجات المؤقتة التي تم التوصّل إليها في نيويورك والنظر في أنسب السبل لتحقيق ما يلزم من التوافق في الآراء حول هذه الاستنتاجات.
    However, underlying those conclusions was the assumption that chemical munitions will lie essentially undisturbed. UN غير أن هذه الاستنتاجات تقوم على افتراض أن الذخائر الكيميائية ستخلد ساكنة في مواقعها.
    Many of those conclusions constitute, in fact, the building blocks of the new international humanitarian order. UN فالكثير من تلك الاستنتاجات إنما يشكل في الواقع قوالب أساسية في بناء النظام اﻹنساني الدولي الجديد.
    those conclusions deserved to be implemented on a priority basis. UN وإن تلك الاستنتاجات تستحق التنفيذ على أساس اﻷولوية.
    those conclusions and recommendations had subsequently been endorsed by the General Assembly. UN وقد أقرت الجمعية العامة تلك الاستنتاجات والتوصيات في وقت لاحق.
    This letter lists those conclusions and seeks your confirmation thereof. UN وترد تلك الاستنتاجات في هذه الرسالة، ونـود التماس تأكيدكم لها.
    those conclusions, and particular aspects concerning the claims that are the subject of this report, are set out below. UN ومبين أدناه تلك الاستنتاجات وجوانب معينة فيما يتعلق بالمطالبات التي تشكل موضوع هذا التقرير.
    This letter lists those conclusions and seeks your confirmation thereof. UN وترد تلك الاستنتاجات في هذه الرسالة، ونـود التماس تأكيدكم لها.
    The Government fully intended to follow up the project and, in order to stimulate debate, had forwarded those conclusions to the National Council on Youth. UN وتعقد الحكومة العزم على متابعة المشروع، وقد أحالت هذه النتائج إلى المجلس الوطني للشباب بغية إثارة النقاش.
    I hope and trust that our discussions over these couple of days will build upon those conclusions and will move forward. UN وآمل وأثق في أن تُبنى مناقشاتنا في الأيام القليلة المقبلة على تلك النتائج وتمضي قدما.
    For purposes of IAEA safeguards, it was recommended that each Party should transmit to the Commission, for its information, a copy of the overall conclusions of the most recent report by IAEA on its inspection activities in the territory of the Party concerned, and advise the Commission promptly of any subsequent findings of IAEA in relation to those conclusions. UN وﻷغراض ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت توصية بأن يحيل كل طرف إلى اللجنة، للعلم، نسخة من الاستنتاجات العامة ﻵخر تقرير تقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها التفتيشية في أراضي الطرف المعني، وأن يبلغ اللجنة على الفور بأي نتائج لاحقة للوكالة تتصل بهذه الاستنتاجات.
    4. Each Party shall transmit to the Commission, for its information, a copy of the overall conclusions of the most recent report by the IAEA on its inspection activities in the territory of the Party concerned, and advise the Commission promptly of any subsequent findings of the IAEA in relation to those conclusions. UN ٤ - يوافق كل طرف على أن يرسل الى اللجنة، للعلم، نسخة من الاستنتاجات العامة ﻷحدث تقرير أصدرته الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطة التفتيش التي قامت بها في اقليم الطرف المعني، ويخطر اللجنة فورا بأي نتائج لاحقة تتوصل اليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتلك الاستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more