"those engaged" - Translation from English to Arabic

    • الضالعين
        
    • المنخرطين
        
    • أولئك الذين يعملون
        
    • الجهات الضالعة
        
    • المتورطين
        
    • الجهات المشاركة
        
    • للضالعين
        
    • الكيانات المشتركة
        
    • من ينخرط
        
    • الجهات المنخرطة
        
    • أولئك العاملين
        
    • تلك المنخرطة
        
    • من يشاركون
        
    • للمنخرطين
        
    • الأفراد المشتركون
        
    In that regard, Zambia calls upon concerned civil organizations, regional groupings and the international community at large to keep track of any illegal transactions by reporting those engaged in this practice to the United Nations. UN وفي ذلك الصدد تهيب زامبيا بالمنظمات المدنية المعنية والتجمعات الإقليمية والمجتمع الدولي بأسره أن تراقب عن كثب وأن تسجل كل المعاملات غير الشرعية وأن تبلغ الأمم المتحدة بأسماء الضالعين في تلك الممارسة.
    We must continue our efforts to make life as difficult as possible for those engaged in reckless IUU activities. UN ويجب علينا أن نواصل جهودنا لتضييق الخناق بقدر ما يمكن على الضالعين في هذه الأنواع المدمرة من الصيد.
    My Government is therefore committed to combating that activity and to intercepting and prosecuting to the fullest extent of the law those engaged in it. UN لذا، فإن حكومتي ملتزمة بمكافحة ذلك النشاط واعتراض المنخرطين فيه ومحاكمتهم بأقصى قوة القانون.
    This is a time of great prosperity for our people, a prosperity that comes as a consequence of the trust between those engaged in any transaction, a simple trust that what is borrowed will be replaced. Open Subtitles هذا هو وقت ازدهار كبير لشعبنا والإزدهار الحاصل هو نتيجة للثقة بين أولئك الذين يعملون في أي صفقة
    The authorities are encouraged to continue taking proactive steps against those engaged in helping fugitives evade justice or otherwise obstructing the Tribunal's effective implementation of its mandate. UN ويجري تشجيع السلطات على مواصلة اتخاذ خطوات استباقية ضد الجهات الضالعة في مساعدة الفارين على الإفلات من العدالة أو في أنشطة أخرى تعوق تنفيذ المحكمة لولايتها تنفيذا فعالا.
    Another representative said that greater efforts should be made to identify and deal with those engaged in illegal traffic. UN وقال ممثل آخر بضرورة بذل المزيد من الجهود لتحديد وللتعامل مع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع.
    It may also wish to invite States to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer to those engaged in the fight against transnational organized crime. UN ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها.
    It has been turned into a training centre for terrorists and a haven for those engaged in international organized crime, drugs and arms trafficking, white slavery and money-laundering. UN لقد تحول هذا الإقليم إلى مركز تدريب للإرهابيين وإلى مرتع للضالعين في الجريمة المنظمة الدولية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، والرقيق الأبيض وغسل الأموال.
    There needs to be rapid progress in effective prosecutions of those engaged in all crimes associated with trafficking. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم سريع في مقاضاة الضالعين في جميع الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر مقاضاة فعالة.
    17. The trafficking in women is addressed in the Trafficking in Persons Act of 2007, which seeks to prevent, suppress and punish those engaged in the trafficking in persons and to rehabilitate and reintegrate victims of trafficking. UN 17- ويتناول قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2007 مسألة الاتجار بالنساء، حيث يسعى القانون إلى منع وقمع ومعاقبة الضالعين في الاتجار بالأشخاص، وتأهيل الضحايا وإدماجهم في المجتمع.
    (a) Law enforcement agencies need to ensure that their investigation staff are aware of the growing importance of electronic evidence to the investigation of those engaged in illicit drug trafficking; UN (أ) يتعين على سلطات إنفاذ القوانين أن تحرص على أن موظفيها يدركون الأهمية المتزايدة للأدلة الإلكترونية للتحقيق في الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدرات على نحو غير مشروع؛
    They called for the provision of capacity-building opportunities to those engaged in the informal sector. UN ودعوا إلى توفير الفرص لبناء قدرات المنخرطين في القطاع غير الرسمي.
    On the other hand, there is a need to recognize the inapplicability of the arms embargo to those engaged in self-defence, that is in the exercise of an inherent right of all United Nations Member States under Article 51 of the Charter. UN ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى الاعتراف بعدم انطباق هذا الحظر على المنخرطين في الدفاع عن النفس أي في ممارسة حق طبيعي لكل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٥١ من الميثاق.
    The Philippines stressed the importance of agriculture in providing livelihood to a wider group of people, including those engaged in transport services, traders, processors and agricultural input suppliers. UN وأكدت الفلبين على أهمية الزراعة في توفير سبل المعيشة لمجموعة واسعة من السكان، بما في ذلك أولئك الذين يعملون في خدمات النقل، والتجار، والعاملين في تجهيز المواد وموردي المدخلات الزراعية.
    Therefore, in finding a solution to high food prices, we should ensure that we do not inadvertently encourage rural-urban migration by including measures that are disadvantageous to those engaged in food and general agricultural production. UN ولذلك، ينبغي لنا، ونحن نعمل على إيجاد حل لارتفاع أسعار الأغذية، أن نكفل عدم التشجيع غير المقصود للهجرة من الريف إلى الحضر من خلال إدخال تدابير ليست في مصلحة أولئك الذين يعملون في الإنتاج الغذائي والزراعي بصورة عامة.
    :: Concerted measures should be taken by the appropriate United Nations organs, including the Security Council, and international and national partners to identify those engaged in the illicit trade of arms to West Africa and to stem their activities. UN :: ينبغي للأجهزة المناسبة في الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والشركاء الدوليون والوطنيون، اتخاذ تدابير منسقة من أجل التعرف على الجهات الضالعة في التجارة غير المشروعة للأسلحة في غرب أفريقيا ووقف أنشطتها في مهدها.
    Another representative said that greater efforts should be made to identify and deal with those engaged in illegal traffic. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتحديد المتورطين في الإتجار غير المشروع والتعامل معهم.
    4. Urges all those engaged in efforts to combat illegal trade in wildlife to promote synergies, cooperation and coordination and avoid duplication; UN 4- تحث جميع الجهات المشاركة في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية على تعزيز أوجه التآزر والتعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية؛
    6. To be effective against those engaged in trafficking in illicit drugs and other cross-border criminal activities, Governments should review their existing bilateral agreements to ensure that they are still relevant and meet the current needs of their law enforcement agencies and judiciary in the investigation, arrest and prosecution of offenders. UN 6- حرصا على تحقيق الفعالية في التصدي للضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغير ذلك من الأنشطة الاجرامية عبر الحدود، ينبغي للحكومات أن تستعرض اتفاقاتها الثنائية الراهنة للتأكد من أنها ما زالت مناسبة وتفي بالاحتياجات الحالية لأجهزتها المعنية بإنفاذ القانون وأجهزتها القضائية في التحقيق مع الجناة وإلقاء القبض عليهم وملاحقتهم قضائيا.
    85. UNITAR agreed with the Board's recommendation to optimize more proactively the use of resources by cooperating further with other United Nations entities, particularly those engaged in training and research, including online learning. UN 85 - وافق المعهد على توصية المجلس على تحقيق الاستفادة المثلى والاستباقية من المــوارد عـــن طريـــق زيــادة التعاون مع كيانــات الأمـــم المتحدة الأخرى، لا سيما الكيانات المشتركة في التدريب والبحث، بما في ذلك التعلم عن طريق الاتصال المباشر بالحاسوب.
    States to publicize penalties for those engaged in smuggling of and trafficking in people. UN x يجب على الدول أن تنشر العقوبات التي تنتظر كل من ينخرط في تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    In addition, the multiplicity of international guidance on PPPs, not all of it consistent, makes the task of those engaged in legal reform more difficult. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ تعدد الإرشادات الدولية بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي إرشادات ليست جميعها سواء في الاتساق، يزيد من صعوبة مهمة الجهات المنخرطة في الإصلاح القانوني.
    At that time, she recalled that gaps in implementation of human rights conventions troubled those engaged in the promotion and protection of human rights. UN وأشارت إلى حقيقة أن في ذلك الوقت أربكت الثغرات في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان أولئك العاملين في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In that connection, greater attention will be paid in 2014 to further improving infrastructure by equipping medical facilities, primarily those engaged in maternal and child health care, with the most advanced equipment and providing them with qualified staff. UN وفي ذلك الصدد، ستُولى عناية أكبر في عام 2014 لإدخال تحسين إضافي على الهياكل الأساسية عن طريق تزويد المرافق الطبية، لا سيما تلك المنخرطة في الرعاية الصحية للأطفال، بأحدث المعدات وإمدادها بالموظفين المؤهلين.
    However, this is a broader problem for all those engaged in humanitarian activity that is then reflected in the process. UN بيد أن هذا الأمر يمثل مشكلة أوسع نطاقا بالنسبة لجميع من يشاركون في الأنشطة الإنسانية وتظهر فيما بعد في هذه العملية.
    The importance of education, especially of young people, in promoting values and mutual respect among persons brings to mind the important role of those engaged in educational efforts, especially the primary role of parents. UN وأهمية التعليم، لا سيما في صفوف الشباب، في إعلاء القيم والاحترام المتبادل بين الأفراد، تذكرنا بالدور الهام للمنخرطين في الجهود التربوية، وخاصة الدور الأول للآباء.
    - to ensure the security and freedom of movement of its personnel, including in particular those engaged in missions of observation, verification or DDRRR; UN - كفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم، بمن فيهم على وجه الخصوص الأفراد المشتركون في بعثات المراقبة أو التحقق أو عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة للوطن وإعادة التوطين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more