"those governments that" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات التي
        
    • للحكومات التي
        
    • تلك الحكومات يفيد بأن
        
    those Governments that have yet to do so should follow suit without delay. UN أما الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد، فينبغي لها أن تحذو ذلك الحذو من دون تأخير.
    She has urged those Governments that have not yet responded to do so favourably. UN وحثت تلك الحكومات التي لم ترد بالإيجاب حتى الآن على أن تفعل ذلك.
    those Governments that have not already done so are encouraged to include their countries in this database, by providing information through their INTERPOL national central bureau. UN وتشجَّع الحكومات التي لم تدرج بعد بلدانها في قاعدة البيانات هذه أن تبادر إلى ذلك، بتوفير معلومات عن طريق مكتبها الوطني المركزي للإنتربول.
    8. Urges those Governments that have not yet responded to the communications transmitted to them by the Special Representative to answer without further delay; UN 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛
    The Government and people of Saint Vincent and the Grenadines also express their deepest thanks to those Governments that have assisted us in the formulation and implementation of our own wellness revolution. UN كما تعرب حكومة وشعب سانت فنسنت وغرينادين عن شكرهما العميق للحكومات التي ساعدتنا في صياغة ثورتنا الصحية وتنفيذها.
    All those Governments that have responded to our extensive questionnaires have made considerable efforts in providing information on a number of areas. UN وقد بذلت جميع الحكومات التي ردت على استقصاءاتنا الشاملة جهودا كبيرة في تقديم المعلومات الخاصة بعدد من المجالات.
    The Secretariat subsequently sent several reminders requesting contributions from those Governments that had not responded. UN وبعد ذلك أرسلت الأمانة العديد من رسائل الاستعجال تطلب فيها مساهمات من تلك الحكومات التي لم ترد على الاستبيان.
    The report, therefore, provides a brief synthesis of recent actions taken by those Governments that responded to the note verbale. UN ولذلك، يُقدم هذا التقرير موجزا تجميعيا للإجراءات التي اتخذتها مؤخرا الحكومات التي ردت على المذكرة الشفوية.
    The Special Rapporteur would like to thank all those Governments that have invited her to carry out a country visit. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر كافة الحكومات التي دعتها إلى إجراء زيارات قطرية.
    We must thank those Governments that have stood by and supported Fiji in our hour of need. UN ويجب علينا أيضا أن نشكر الحكومات التي وقفت إلى جانب فيجي ودعمتها عند الحاجة.
    Meeting that challenge will require strong cooperation among democratic nations and we stand with those Governments that respect human dignity. UN ومواجهة ذلك التحدي تقتضي تعاوناً قوياً بين الدول الديمقراطية، ونحن نقف مع الحكومات التي تحترم حقوق الإنسان.
    33. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; 34. UN 33- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    8. Urges those Governments that have not yet responded to the communications transmitted to them by the Special Representative to answer without further delay; UN 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛
    This is human security in action and women commend those Governments that have committed themselves to advancing this concept and practice. UN وتهنئ المرأة الحكومات التي تعهدت بتعزيز هذا المفهوم وهذه الممارسة.
    His delegation expressed its gratitude to the Secretary-General for his efforts in that regard and to those Governments that had provided voluntary contributions and other support for the Commission's endeavours. UN وأعرب عن امتنان وفد بلده للأمين العام لما يبذله من جهود في هذا الصدد، وإلى تلك الحكومات التي قدمت تبرعات وأشكالا أخرى للدعم إلى المساعي التي تقوم بها اللجنة.
    He thanked all those Governments that had responded to the Group's inquiries, but urged a better rate of response. UN وأعرب عن شكره لجميع تلك الحكومات التي استجابت لاستفسارات الفريق، غير أنه حث على تحسين معدل الاستجابة.
    Commending the continuing generosity of those Governments that had hosted Palestinian refugees for many years, he urged them to continue the legacy of protection. UN وفي حين أثنى على استمرار كرم الحكومات التي استضافت اللاجئين الفلسطينيين لسنوات عديدة، حثها على مواصلة إرث الحماية.
    It would like to thank these Governments for having responded positively to its requests for a visit and urges those Governments that have not yet done so to provide a favourable response. UN ويود أن يشكر حكومتي هذين البلدين على استجابتهما لطلب الزيارة، ويحث الحكومات التي لم تستجب بعدُ على الرد عليها بالإيجاب.
    On the other hand, he is grateful to those Governments that have already confirmed an invitation and hopes that a suitable time for these visits will be arranged shortly. UN ومن جهة أخرى، يعرب عن امتنانه للحكومات التي أكدت سلفاً الدعوة راجياً ترتيب وقت ملائم لهذه الزيارات قريباً.
    It also expressed its appreciation to those Governments that provided support for this work. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم لهذا العمل.
    Expressing its appreciation to those Governments that have increased their contributions to the Environment Fund, trust funds and counterpart contributions since 1998, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998،
    The secretariat received confirmation from those Governments that 284 of these category " A " claims are, in fact, duplicates and should not have been awarded compensation. UN وتلقت الأمانة تأكيداً من تلك الحكومات يفيد بأن 284 مطالبة من هذه المطالبات المقدمة في إطار الفئة " ألف " هي في الواقع مطالبات مكررة وكان ينبغي ألا تُدفع بشأنها تعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more