"those mandates" - Translation from English to Arabic

    • تلك الولايات
        
    • هذه الولايات
        
    • لتلك الولايات
        
    • بتلك الولايات
        
    • لهذه الولايات
        
    • بهذه الولايات
        
    • الولايات التي
        
    • تلك المهام
        
    • هاتين الولايتين
        
    • بالولايات التي
        
    The Non-Aligned Movement, however, considered that some aspects of the proposed medium-term plan failed to take those mandates into account. UN إلا أن حركة بلدان عدم الانحياز ترى أن بعض جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة لم تراع تلك الولايات.
    This will facilitate the implementation of those mandates and better enable the Secretary-General to allocate appropriate resources towards achieving their objectives. UN وهذا سيسهل تنفيذ تلك الولايات ويمكﱢن اﻷمين العام على نحو أفضل من تخصيص الموارد الملائمة من أجل تحقيق أهدافها.
    Otherwise, other countries, not having taken part in the adoption of those mandates, might be reluctant to participate in the operations themselves. UN وبخلاف ذلك فإن البلدان الأخرى التي لم تشترك في اعتماد تلك الولايات ربما تحجم عن المشاركة هي نفسها في العمليات.
    Consequently, those mandates should not continue indefinitely and should be adapted as the objectives of each mission were accomplished. UN ومن ثم، فإن هذه الولايات لا يجوز لها أن تستمر إلى أجل غير مسمى، ومن الواجب تكييفها عند إنجاز أهداف كل بعثة.
    It also reflected the Secretary-General's estimate of the financial resources required to implement those mandates. UN وتعكس الميزانية أيضا تقديرات الأمين العام للموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الولايات.
    The commonalities found in approaches to different vulnerable groups could form a basis for more effective implementation of those mandates. UN ويمكن أن تتخذ القواسم المشتركة في النهج المتعلقة بمختلف الفئات الضعيفة أساسا للتنفيذ الفعال لتلك الولايات.
    Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    If Security Council mandates comprise those tasks that Member States consider essential for stability, then it is incongruous that the United Nations cannot secure funding to implement those mandates. UN وإذا كانت ولايات مجلس الأمن تشمل مهاما تعتبرها الدول الأعضاء أساسية لتحقيق الاستقرار، فمن غير المعقول ألا تستطيع الأمم المتحدة تأمين التمويل اللازم لتنفيذ تلك الولايات.
    We believe that those mandates will bridge the existing gap between internationally agreed commitments and their implementation on the ground. UN ونعتقد أن من شأن تلك الولايات سد الفجوة القائمة بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وتنفيذها في الميدان.
    Trends in the growth of the related mandates are reflected in figure II, listing the special political missions responsible for those mandates. UN ويبين الشكل الثاني الاتجاهات في نمو الولايات ذات الصلة وهو يعدد البعثات السياسية الخاصة المسؤولة عن تلك الولايات.
    Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    Programmes and subprogrammes are established to ensure the successful implementation of those mandates. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات.
    The Council intends fully to implement those mandates. UN وينوي المجلس أن ينفذ تلك الولايات بالكامل.
    We need to make sure that those mandates are fully implemented. UN وعلينا التأكد من تنفيذ تلك الولايات بالكامل.
    The General Assembly should not terminate any of those mandates or create new ones. UN ومضى قائلا إنه ينبغي ألا تنهي الجمعية العامة أيا من هذه الولايات أو أن تنشئ ولايات جديدة.
    There was little discussion of the accountability mechanisms established to monitor the implementation of those mandates. UN ولم يجر سوى قليل من النقاش حول آليات المساءلة التي وضعت للرقابة على تنفيذ هذه الولايات.
    I therefore appeal to you once again to back those mandates with the decisions on security that they clearly entail. UN ولذلك، أناشدكم مرة أخرى أن تدعموا هذه الولايات بقرارات تتعلق بالأمن، الذي من الواضح أنه يترتب عليها.
    Since several of those mandates were of a multidimensional nature, peacekeepers must be provided with the necessary resources. UN ولأن العديد من هذه الولايات ذات طابع متعدد الأبعاد فلا بد من تزويد حفظة السلام بالموارد اللازمة.
    The commonalities found in approaches to different vulnerable groups could form a basis for more effective implementation of those mandates. UN ويمكن أن تتخذ القواسم المشتركة في النهج المتعلقة بمختلف الفئات الضعيفة أساسا للتنفيذ الفعال لتلك الولايات.
    We are honoured by those mandates, which we intend to exercise with determination and confidence. UN ونتشرف بتلك الولايات ونعتزم ممارستها بتصميم وثقة.
    The present report responds to those mandates. UN ويمثل هذا التقرير تنفيذا لهذه الولايات.
    (b) In the sixth preambular paragraph, the words " this request " were replaced by the words " these requests " , and the words " those mandates " were replaced by the words " all of these mandates " ; UN )ب( في الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " هذا الطلب " بعبارة " هذه الطلبات " وعن عبارة " بهذه الولايات " بعبارة " بجميع هذه الولايات " ؛
    those mandates which are overlapping and repetitive should be identified. UN ينبغي التعرف على الولايات التي تنطوي على تداخل فيما بينها وتكرار.
    The Republic of Korea expressed the opinion that, by combining those mandates, a clear link had been drawn for the public between the protection of people's rights as citizens and the fight against corruption. UN ورأت جمهورية كوريا أنه من خلال الجمع بين تلك المهام في ولايتها أُقيم ارتباط واضح من أجل الجمهور العام بين حماية حقوق الناس بصفتهم مواطنين ومكافحة الفساد.
    None of the pre-existing entities were staffed to serve those mandates. UN ولم يكن متوفرا لدى أي من الكيانات السابقة موظفون مؤهلون لتنفيذ هاتين الولايتين.
    It is imperative to stress that this pertains only to those mandates older than five years, and should be conducted in an objective manner and not influenced by national political agendas. UN ومن الضروري التأكيد على أن الاستعراض يتعلق فقط بالولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات، وينبغي أن يجرى بطريقة موضوعية ولا يتأثر بالمخططات السياسية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more