"those of us" - Translation from English to Arabic

    • أولئك منا
        
    • البعض منا
        
    • هؤلاء منا
        
    • من بيننا
        
    • لأولئك منا
        
    • عاتقنا نحن
        
    • نحن الذين
        
    • أمثالنا
        
    • لأمثالنا
        
    • يهددونا بإقامة
        
    • لهؤلاء الذين
        
    • منا الذين
        
    • منا من
        
    • لمن منا
        
    • للبعض منا
        
    During the final preparations, those of us watching this man could feel the fear being transmitted from his body. Open Subtitles أثناء الاستعدادات النهائية , أولئك منا يراقب هذا الرجل يمكن أن يشعر الخوف التي بثت من جسده.
    those of us from the south have always admired that about you. Open Subtitles أولئك منا من الجنوب وقد أعجبت دائما أن عنك.
    Dangerous thing about psychiatry, it can sometimes give those of us who practice it the illusion of control. Open Subtitles شيء خطير حول الطب النفسي، يمكن في بعض الأحيان يعطي البعض منا الذين يمارسونها وهم السيطرة.
    In its current state, the draft resolution achieves much of what those of us who began this endeavour had hoped for. UN ومشروع القرار، بوضعه الراهن، يحقق الكثير مما يأمله هؤلاء منا الذين بدأوا هذا المسعى.
    those of us who exercise leadership of nations at this time will have to understand and accept this enormous responsibility. UN وسيتعين على من يمارسون من بيننا قيادة اﻷمم في هذا الوقت، أن يدركوا هذه المسؤولية الهائلة وأن يقبلوها.
    Maybe you should explain it to those of us not smart enough to become the assistant manager. Open Subtitles ربما يجب عليك تفسير ذلك لأولئك منا لا ذكي بما فيه الكفاية ليصبح مدير مساعد.
    And I think a lot of that is because of the fact that those of us that come here always have a kind of a spirit of adventure. Open Subtitles وأعتقد الكثير من ذلك هو بسبب حقيقة أن أولئك منا أن نأتي هنا لديهمدائمانوعامنروحالمغامرة.
    After we got over the initial shock, those of us who were packing the dinosaur kind of went into our packing mode, but towards the end of the day, it became obvious that something was going on with the town. Open Subtitles بعد أن حصلت على أكثر من الصدمة الأولى، أولئك منا الذين كانوا التعبئة ديناصور
    They say that those of us who find our hell on earth will find our heaven in hell. Open Subtitles يقولون أن أولئك منا الذين يجدون الجحيم لدينا على وجه الأرض سوف تجد السماء لدينا في الجحيم.
    Preferably one with lots of pictures for those of us who don't care to read too much text. Open Subtitles يفضل الكثير مِن الصورِ من أجل البعض منا الّذي لا يهتمّ بقِراءة النَصِّ الأكثر من اللازمِ.
    those of us with exceptional sensitivities are prone to motion sickness. Open Subtitles البعض منا الذي يتمتع بحساسيات استثنائية هم عرضة للإصابة بدوار البحر.
    He hides his true seriousness, my dear, except from those of us who really know him. Open Subtitles يخفي جديته الحقيقية عزيزتي بإستثناء البعض منا الذين يعرفونه حق المعرفه
    those of us who knows this, those of us who understand the disease of the dull, we do something about it. Open Subtitles هؤلاء منا من يعلمون بهذا هؤلاء منا من يفهمون مرض البليد،نقوم بشيء من أجله
    those of us with the knack was made into a special squad so we could travel light and on our own into enemy territory. Open Subtitles هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة تم ضمهم في فرقة خاصة لذا كان يُمكننا أن نسافر بدون أحمال وبمفردنا في مناطق العدو
    those of us who experienced armed conflict were most deeply affected. UN والذين عانوا من الصراعات المسلحة من بيننا كانوا أشد المتضررين.
    It is true that the work of the 2007 P-6 is a sterling example for those of us who will form the 2008 P-6. UN وفي الحقيقة يمثل عمل الرؤساء الستة لعام 2007 مثالاً قوياً للذين سيشكلون من بيننا فريق الرؤساء الستة لعام 2008.
    That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker Open Subtitles هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير
    This task is a common responsibility of those of us representing Member States now on behalf of generations to come. UN وتشكل هذه المهمة مسؤولية مشتركة تقع على عاتقنا نحن الذين نمثل الدول الأعضاء الآن باسم الأجيال القادمة.
    And for those of us who aren't surgeons, Open Subtitles و بالنسبة للأشخاص أمثالنا الذين ليسوا جرّاحين
    It's a party for those of us who maybe feel a little, you know, disenfranchised by the actual prom. Open Subtitles إنها حفلة بالنسبة لأمثالنا الذين ربّما شعرون قليلاً، تعلمون، محرومين من حقوقهم في الحفل الفعلي.
    those of us who are Christians are threatened with prosecution as common criminals on charges of what the authorities call'proselytizing'; moreover, we are not allowed to hold religious services because they say we use them for political purposes ... UN ولكوننا مسيحيين فإنهم يهددونا بإقامة دعاوى عامة ضدنا ﻷننا نقوم، حسب إدعاء السلطات، " بعمل تبشيري " ؛ وعلاوة على ذلك، فإنهم يحرموننا من إقامة شعائرنا الدينية ﻷنهم يدعون بأننا نستخدم ذلك في اﻷغراض السياسية ... .
    Well, yeah, but you're gonna have to be a little bit more specific than that for those of us who find this entire scenario odd. Open Subtitles أجل لكن عليك التحديد أكثر لهؤلاء الذين يجدون
    For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy. Open Subtitles لمن منا من يرغبون فى التسلل إلى قمة الهرم الغذائي يجب أن يكونوا بلا رحمة
    To those of us who support the consolidated appeals process, this apparent lack of interest is not an encouraging sign. UN وبالنسبة للبعض منا ممن يدعمون عملية النداءات الموحدة هذه، يمثل هذا الافتقار الواضح إلى الاهتمام علامة غير مشجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more