"those parts of" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأجزاء من
        
    • طرحت أجزاء
        
    • تطرح أجزاء
        
    • تُطرح أجزاء
        
    • هذه الأجزاء من
        
    • فإن أجزاء
        
    • لتلك الأجزاء من
        
    • بتلك الأجزاء من
        
    • وأجزاء
        
    • لﻷجزاء من
        
    • اﻷجزاء التي
        
    • تلك الأنحاء من
        
    • وتُطرح أجزاء
        
    • هذين الجزأين من
        
    • هذين الجزئين من
        
    It supported Lebanon's efforts to liberate those parts of its territory that remained under Israeli occupation. UN ويدعم وفده أيضا جهود لبنان لتحرير تلك الأجزاء من أراضيه التي لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    I'd concentrate on those parts of the country that are at least, in some way, sympathetic to the mission, and I'd cut it loose. Open Subtitles وأود أن أركز على تلك الأجزاء من البلد التي هي على الأقل، في بعض الطريق، متعاطفة مع البعثة، وأود أن قطعه فضفاضة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد على المؤتمر للبت فيها مجتمعة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is adopted, those parts of the proposal that are approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا اعتمد اقتراح التجزئة، تطرح أجزاء المقترَح المعتمدة للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment that are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا اعتمد اقتراح التجزئة، تُطرح أجزاء الاقتراح أو التعديل التي تم إقرارها للتصويت عليها مجتمعة.
    Reference is selectively made to those parts of the risk evaluations that are relevant to the notifying country are used in the bridging information. UN تستخدم في سد الثغرات في المعلومات إشارة بصورة انتقائية إلى تلك الأجزاء من تقييمات المخاطر ذات الصلة بالبلد المبلغ.
    Especially alarming is the fact that non-communicable diseases are spreading rapidly to those parts of the world where their prevalence had been relatively moderate, and where this growing burden poses a real social and economic threat. UN والمثير للقلق على نحو خاص، هو أن الأمراض غير المعدية تنتشر بسرعة إلى تلك الأجزاء من العالم، التي كان انتشارها فيها معتدلا نسبيا، وحيث يشكل هذا العبء المتزايد تهديدا اجتماعياً واقتصادياً حقيقياً.
    All changes were made with due regard to preserving coherence with those parts of the application already endorsed by the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption. UN وأُدخلت كل التغييرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للحفاظ على الاتساق مع تلك الأجزاء من استمارة الطلب التي سبق لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد أن أقرّها.
    Reference is selectively made to those parts of the risk evaluations that are relevant to the notifying country are used in the bridging information. UN تستخدم في سد الثغرات في المعلومات إشارة بصورة انتقائية إلى تلك الأجزاء من تقييمات المخاطر ذات الصلة بالبلد المبلغ.
    To this date, this has not happened, and UNMOVIC has continued working under those parts of its mandate that remain operable. UN وحتى الآن، لم يحدث ذلك، وواصلت اللجنة العمل بموجب تلك الأجزاء من ولايتها التي تظل عاملة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment which are approved shall then be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري إقرارها فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    those parts of the proposal or the amendment that have been approved shall then be put to the vote as a whole. UN ثم تطرح أجزاء المقترح أو التعديل التي تمت الموافقة عليها للتصويت مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، تطرح أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد على أثر ذلك للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة تطرح أجزاء المقترح التي اعتمدت بعد ذلك للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment that are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا اعتمد اقتراح التجزئة، تُطرح أجزاء الاقتراح أو التعديل التي تم إقرارها للتصويت عليها مجتمعة.
    It would be so interesting to compare those parts of the legend we share in common and those on which we differ. Open Subtitles سيكون من الممتع مقارنة هذه الأجزاء من الأسطورة التي نتشاطرها مع تلك التي نختلف فيها
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of an amendment which are approved shall then be put to the vote as a whole. UN وإذا قبل التماس التجزئة، فإن أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد تطرح للتصويت عليها مجتمعة.
    Reducing blood flow to those parts of her brain will put her into a state of cerebral hypoxia. Open Subtitles تحويل مجرى الدماغ لتلك الأجزاء من دماغها سيضعها في حالة نقص الأوكسجين
    We acknowledge the example set by the Republic of Kazakhstan in terms of strengthening dialogue between Governments and citizens of countries in those parts of the world that are known as the Muslim world and the West. UN ونعترف بالمثال الذي قدمته جمهورية كازاخستان والمتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات ومواطني البلدان بتلك الأجزاء من العالم، التي تُعرف باسم بلدان العالم الإسلامي، وبين الغرب.
    those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered rejected as a whole. UN وأجزاء المقترح التي تحظى بالموافقة تُطرح للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق مقترح ما، يعتبر المقترح مرفوضا بكامله.
    3. Also stresses the need for States to take action for the formal endorsement by each competent international organization of those parts of the Global Programme of Action that are relevant to their mandates and to accord appropriate priority to the implementation of the Global Programme of Action in the work programme of each organization; UN ٣ - تؤكد أيضا الحاجة إلى أن تتخذ الدول الاجراءات الكفيلة بتأمين تأييد رسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة لﻷجزاء من برنامج العمل العالمي التي تتصل بولاياتها ومنح اﻷولوية الملائمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج عمل كل منظمة؛
    The delivery of humanitarian assistance to all parts of Liberia, especially to those parts of the country that have been inaccessible to relief agencies, will not only alleviate the plight of those affected but will also help to build confidence and social stability. UN وتوريد المساعدة اﻹنسانية لجميع أجزاء ليبريا ولاسيما اﻷجزاء التي تعذر وصول وكالات اﻹغاثة اليها، ﻷن ذلك لن يخفف من محنة المتضررين فحسب بل سيساعد أيضا على بناء الثقة والاستقرار الاجتماعي.
    those parts of the world which I visited possess a wealth of history thousands of years old, which must not be destroyed and neither must their populations be annihilated. UN إن آلاف السنين من التاريخ تتراكم في تلك الأنحاء من العالم ويجب ألا تدمر تلك الأنحاء وألا تمحق شعوبها.
    those parts of the proposal that have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered rejected as a whole. UN وتُطرح أجزاء المقترح التي تحظى بالموافقة للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق مقترح ما، يعتبر المقترح مرفوضا ككل.
    This means that States will have to complete those parts of the self-assessment checklist. UN وهذا يعني أن على الدول أن تملأَ هذين الجزأين من قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Regrettably, the conflicts in those parts of Georgia, spawned by the resurgence of the aggressive separatism, are still unsettled, seriously hampering Georgia’s democratic development. UN ومما يدعو لﻷسف أن النزاعين الدائرين في هذين الجزئين من جورجيا، واللذين أضرمهما عودة الانفصال العدواني إلى الظهور، لا يزالان دون حل، مما يعرقل بصورة خطيرة النمو الديمقراطي لجورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more